ويكيبيديا

    "للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the obligations of the Convention
        
    • obligations under the Convention
        
    • the Convention's obligations
        
    • obligations set out in the Convention
        
    34. Before ratifying the Convention, Denmark had ensured that Danish legislation complied with the obligations of the Convention. UN 34- وقبل التصديق على الاتفاقية، تأكدت الدانمرك من أن التشريع الدانمركي يمتثل للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    ICCD/CRIC(6)/3 Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention. UN ICCD/CRIC(6)/2 تقرير عن التنفيذ المحسن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    ICCD/CRIC(6)/3/Add.1 Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention. UN ICCD/CRIC(6)/3 تقرير عن التنفيذ المحسن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The rules on prosecution or extradition in domestic legislation complied in full with the obligations under the Convention. UN وتمتثل قواعد المقاضاة أو تسليم المتهمين الواردة في التشريع المحلي امتثالاً كاملاً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    (i) Although the ad hoc mechanism adopted at the Fifth Review Conference was useful for exchanging information and experiences on certain aspects, it was limited in its scope for examining the full implementation of the Convention's obligations. UN `1` بالرغم من أن الآلية المخصصة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي الخامس كانت مفيدة في تبادل المعلومات والتجارب بشأن جوانب معينة، فإنها كانت محدودة النطاق فيما يخص دراسة التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    ICCD/CRIC(6)/3 Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention. UN ICCD/CRIC(6)/2 تقرير عن التنفيذ المحسن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    We also call upon all States in the process of formally accepting the obligations of the Convention, to provisionally apply the terms of the Convention. UN كما ندعو جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسميا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    We also call upon all States in the process of formally accepting the obligations of the Convention, to provisionally apply the terms of the Convention. UN كما ندعو جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسمياً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    We also call upon all States in the process of formally accepting the obligations of the Convention to provisionally apply the terms of the Convention. UN كما نناشد أيضا جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسمياً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    4. Consideration of necessary adjustments to the elaboration process and the implementation of action programmes, including review of the enhanced implementation of the obligations of the Convention UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
    4. Consideration of necessary adjustments to the elaboration process and the implementation of action programmes, including review of the enhanced implementation of the obligations of the Convention. UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    4. Consideration of necessary adjustments to the elaboration process and the implementation of action programmes, including review of the enhanced implementation of the obligations of the Convention UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
    In the operations they mention or describe, they express their wish to assist affected African country Parties in their efforts to involve local populations more in the development of projects, in their implementation and in decision-making in general, in accordance with the obligations of the Convention. UN وتُبرز، في العمليات التي تشير إليها أو تصفها، رغبتها في مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة على المزيد من إشراك السكان في وضع المشاريع وفي تنفيذها وفي عملية اتخاذ القرارات عموماً، وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    ICCD/CRIC(2)/3 Review of the implementation of the Convention and of its institutional arrangements, pursuant to article 22, paragraph 2(a) and (b), and article 26 of the Convention - Review of the report on enhanced implementation of the obligations of the Convention UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض التقرير عن التنفيذ المحسن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية ICCD/CRIC(2)/3
    ICCD/CRIC(4)/3 Review of the implementation of the Convention and of its institutional arrangements, pursuant to article 22, paragraph 2(a) and (b), and article 26 of the Convention - Review of the report on enhanced implementation of the obligations of the Convention UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض التقرير عن التنفيذ المحسَّن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية ICCD/CRIC/(4)/3
    Consideration of necessary adjustments to the elaboration process and the implementation of action programmes, including review of the enhanced implementation of the obligations of the Convention (continued) UN النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية (تابع)
    144. The Committee urges the Government to launch gender sensitization and advocacy programmes aimed at the civil service and opinion leaders, political decision makers, health professionals and law enforcement officials so as to ensure that a clear understanding of the obligations under the Convention is achieved. UN ١٤٤ - وتحث اللجنة الحكومة على الشروع في برامج تستهدف موظفي الخدمة المدنية وقادة الرأي وصانعي القرار السياسي وممارسي المهن الطبية لضمان تحقيق تفهم واضح للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    With regard to Article 3b, however, some amendments were recently introduced, in accordance with the obligations under the Convention. UN غير أنه، ومراعاةً للمادة 3(ب)، تم إدخال بعض التعديلات مؤخرا، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    (b) On 12 February 2004, Ukraine informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that almost 6 million PFM type mines remained in its stockpiles and that their destruction would be the main problem Ukraine would have to solve pursuant to the Convention's obligations. UN (ب) وفي 12 شباط/فبراير 2004، أعلمت أوكرانيا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بأن مخزوناتها لا تزال تحتوي على ما يقرب من 6 ملايين لغم من طراز PFM وأن تدميرها سيكون المشكلة الرئيسية التي سيتعين على أوكرانيا حلها وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد