ويكيبيديا

    "للالتزامات الناشئة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obligations arising from
        
    • the obligations
        
    • obligations under
        
    • obligations deriving from
        
    • commitments arising from
        
    • obligations arising under the
        
    • obligations arising out of
        
    • obligations emanating from
        
    • obligations stemming from
        
    The achievements and successful undertakings of the United Nations and its organs stem in part from according due respect to the obligations arising from international law. UN إن إنجازات ونجاحات اﻷمم المتحدة وهيئاتها نابعة جزئيا من إيلاء الاحترام الواجب للالتزامات الناشئة عن القانون الدولي.
    He agreed that the legal value of the obligations arising from the Charter would be the same, irrespective of whether an express provision such as the one in draft article 19 was included in the draft articles. UN وأقر بأن القيمة القانونية للالتزامات الناشئة عن الميثاق ستكون واحدة بصرف النظر عن إدراج أو عدم إدراج حكم صريح مثل الحكم الوارد في مشروع المادة 19 في مشروع المواد..
    This may relate to the actual substance of the obligations stemming from the treaty or to their binding force. UN وهذا التعديل يمكن أن يتعلق إما بالجوهر نفسه للالتزامات الناشئة عن المعاهدة، أو بقوتها اﻹلزامية.
    That was the prerogative of States, which must in any event abide by the obligations stemming from the treaties to which they were signatories. UN فاﻷمر يتعلق هنا بامتياز خاص بالدول التي عليها في جميع الحالات الامتثال للالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي وقﱠعتها.
    obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. UN وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر.
    Finnish authorities and courts are responsible for ensuring compliance with obligations deriving from the European Community law and the European Convention on Human Rights. UN 8- إن السلطات والمحاكم الفنلندية ملزمة بضمان الامتثال للالتزامات الناشئة عن قوانين الجماعة الأوروبية وأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Czech Republic presents to the competent treaty-based bodies periodic reports on compliance with the commitments arising from international human rights treaties and provides additional information on request. UN وتقدم الجمهورية التشيكية إلى الهيئات المختصة المنشأة بموجب المعاهدات تقارير دورية عن امتثالها للالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، كما تزودها بمعلومات إضافية بناءً على الطلب.
    (d) Assist States in the full and effective implementation of the obligations arising under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and in ratifying or acceding to the Convention, with a view to attain its universal ratification; UN (د) تقديم المساعدة إلى الدول فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل والفعال للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وفيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، بغية تحقيق التصديق عليها عالمياً؛
    This calls for national assessments of education to be driven by a human rights-based approach, where the full range of obligations arising from the right to education remains centre stage. UN وهذا يستلزم أن تستند التقييمات الوطنية للتعليم إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يكون فيه النطاق الكامل للالتزامات الناشئة عن الحق في التعليم في مركز الصدارة.
    States recognize the need and the importance of a holistic approach, with the full range of obligations arising from the right to education, in assessing the educational attainments of students. UN أن تسلم الدول بضرورة وأهمية وضع نهج شامل، يتضمن النطاق الكامل للالتزامات الناشئة عن الحق في التعليم، عند تقييم التحصيل التعليمي للطلاب.
    The legislation does not establish any restrictions that might be inconsistent with the obligations arising from international treaties to which the Russian Federation is a party. UN لا تنص التشريعات على أية قيود يمكن أن تكون مخالفة للالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية التي يُعد الاتحاد الروسي طرفاً فيها.
    Specifically, the Committee's work sought, within a normative framework, to ensure that justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained. UN فقد سعت اللجنة، على وجه التحديد، وضمن إطار معياري، إلى ضمان أنه يمكن الحفاظ على العدل والاحترام للالتزامات الناشئة عن المعاهدات والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    So far, compliance with the obligations arising from the Biological and Toxin Weapons Convention has been reviewed only at the Review Conferences of the States Parties. UN وحتى الآن، لم يتم استعراض الامتثال للالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلا في المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف.
    Setting of penalties for relevant criminal acts in the fulfilment of the obligations arising from provisions of the Convention. UN 1 - فرض عقوبات على الأعمال الإجرامية ذات الصلة، تحقيقا للالتزامات الناشئة عن أحكام الاتفاقية.
    Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention UN تقرير بشأن التنفيذ المعزَّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية
    Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention UN التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزَّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية
    As for the obligations originating from the Regulation, the Sanctions Act is also applicable. UN أما بالنسبة للالتزامات الناشئة عن الأنظمة، فقانون الجزاءات منطبق أيضا.
    obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. UN وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر.
    Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law UN الانتهاكات الجسيمة للالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    (e) Establishment of a register recording compliance with obligations deriving from instruments in the field of disarmament, non-proliferation and arms control; UN (هـ) وضع سجل لتسجيل الامتثال للالتزامات الناشئة عن الصك في ميدان نزع السلاح، ومنع انتشار الأسلحة، وتحديد الأسلحة؛
    The authorities ensure that measures designed to safeguard public order and protect people and property from the threat of terrorist crime are taken within the law and with respect for commitments arising from the various international instruments for the protection of rights and fundamental freedoms. UN وتحرص السلطات العامة على أن يتم حفظ النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات من الإجرام الإرهابي في إطار القانون وفي احترام للالتزامات الناشئة عن مختلف الصكوك الدولية لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    (d) Assist States in the full and effective implementation of the obligations arising under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and in ratifying or acceding to the Convention, with a view to attaining its universal ratification; UN (د) تقديم المساعدة إلى الدول فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل والفعال للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، بغية تحقيق التصديق عليها عالميا؛
    It will also encourage States to adopt legislative measures to comply with obligations arising out of the Covenant. UN كما أنها ستشجع الدول أيضاً على اعتماد تدابير تشريعية للامتثال للالتزامات الناشئة عن العهد.
    Now, more than ever, countries needed to join together to demand effective compliance with the obligations emanating from international agreements on human rights and on migration. UN ومطلوب من البلدان، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن ترص صفوفها للمطالبة بالامتثال الفعّال للالتزامات الناشئة عن الاتفاقات الدولية بشأن حقوق الإنسان وبشأن الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد