ويكيبيديا

    "للالتزامات بموجب الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obligations under the Convention
        
    • the obligations of the Convention
        
    We also suggest discussing possible additional forms on facilities, which, as we assume, may give a more detailed insight into State Parties' compliance with the obligations under the Convention. UN نقترح أيضاً مناقشة إضافة استمارات عن المنشآت يمكن أن تعطي، كما نعتقد، نظرة متعمقة أكثر في امتثال الدول الأطراف للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    24. The Committee calls upon the authorities of the Syrian Arab Republic to cease its clear breach of the obligations under the Convention. UN 24- وتهيب اللجنة بسلطات الجمهورية العربية السورية أن تكف عن خرقها الواضح للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    498. The Committee notes the full responsibility of the State party, including all three branches of State power, and regardless of the State party's constitutional structure, to comply at all levels with its obligations under the Convention. UN 498 - وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية الكاملة عن الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية على جميع المستويات إنما تقع على عاتق الدولة الطرف بما في ذلك فروع السلطات الثلاثة جميعها وبصرف النظر عن الهيكل الدستوري للدولة الطرف.
    5. The Committee commends the State party on the range of recent laws, strategies and action plans aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with the obligations under the Convention. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما اعتُمد مؤخرا من قوانين واستراتيجيات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    14. The Committee notes the full responsibility of the State party, including all three branches of State power, and regardless of the State party's constitutional structure, to comply at all levels with its obligations under the Convention. UN 14 - وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية الكاملة عن الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية على جميع المستويات إنما تقع على عاتق الدولة الطرف بما في ذلك فروع السلطات الثلاثة جميعها وبصرف النظر عن الهيكل الدستوري للدولة الطرف.
    Please explain whether the principle of gender equality and non-discrimination on the basis of sex is specifically articulated in the Basic Law of Governance, and provide information on the steps taken, or the steps being considered within a given time frame, to ensure that this principle is made fully applicable to all areas of law in accordance with obligations under the Convention. UN يرجى إيضاح ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس يرد تحديدا في النظام الأساسي للحكم، وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة، أو الخطوات التي ينظر في اتخاذها في حدود إطار زمني معين، لكفالة سريان هذا المبدأ تماما على جميع المجالات القانونية وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    322. The Committee commends the State party on the range of recent laws, strategies and action plans aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with the obligations under the Convention. UN 322 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما اعتُمد مؤخرا من قوانين واستراتيجيات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    (24) The Committee calls upon the authorities of the Syrian Arab Republic to cease its clear breach of the obligations under the Convention. UN (24) وتهيب اللجنة بسلطات الجمهورية العربية السورية أن تكف عن خرقها الواضح للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Providing information under the confidence-building measures on national implementation will make a State Party's activities transparent and contribute to building confidence, but at the same time must be seen as a unilateral and exclusively national statement by a State Party of how it complies legally and politically with the obligations under the Convention. UN ومن شأن توفير المعلومات في إطار تدابير بناء الثقة بخصوص التنفيذ على المستوى الوطني أن يجعل أنشطة الدولة الطرف شفافة ويسهم في بناء الثقة، لكن في الوقت نفسه يجب النظر إلى ذلك على أنه تصريح أحادي، ووطني خالص، من الدولة الطرف عن الطريقة التي تمتثل بها، قانونياً وسياسياً، للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    77. Chile supported both procedures envisaged in suggestion 7, i.e., the consideration of individual communications for the purpose of " adjudicating " claims with regard to rights; and the other, an inquiry procedure which afforded the Committee the opportunity actively to investigate a situation of systematic violations or cases of serious non-compliance with obligations under the Convention. UN ٧٧ - وأيدت شيلي كلا اﻹجراءين المتوخيين في المقترح رقم ٧، أي فحص الرسائل الفردية، الذي يستهدف إصدار " حكم " بشأن الحقوق؛ واﻵخر، إجراء التحري الذي يتيح للجنة إمكانية إجراء تحريات نشطة لحالة من حالات الانتهاكات المنتظمة أو حالات عدم الامتثال الخطير للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    1. The objective of the procedures is to assist Parties to comply with their obligations under the Convention and to facilitate, promote, monitor, assist in, advise on and aim to secure the implementation of and compliance with the obligations under the Convention. UN 1 - الهدف من الإجراءات هو مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، وتيسير وتعزيز تنفيذ الامتثال للالتزامات ورصد ذلك وتقديم المساعدة والمشورة بهذا الشأن والعمل على تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية وتنفيذها.
    1. The objective of the procedures is to assist Parties to comply with their obligations under the Convention and to facilitate, promote, monitor, assist in, advise on and aim to secure the implementation of and compliance with the obligations under the Convention. UN 1 - الهدف من الإجراءات هو مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، وتيسير وتعزيز تنفيذ الامتثال للالتزامات ورصد ذلك وتقديم المساعدة والمشورة بهذا الشأن والعمل على تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية وتنفيذها.
    In order to assist countries to comply with the obligations under the Convention related to PCBs, the Secretariat of the Stockholm Convention has developed a proposal to establish a " PCBs Elimination Club " for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. UN وبغية مساعدة البلدان على الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وضعت أمانة اتفاقية استكهولم مقترحاً لإنشاء " نادي استئصال مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور " لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الرابع.
    Noting that the current practices in violation of the Convention are " completely unacceptable " , the Committee called on the State party " to cease its clear breach of the obligations under the Convention " and called for " an immediate and vigorous programme to establish compliance with the Convention " (ibid., para. 24). UN وبعدما أشارت اللجنة إلى أن هذه الممارسات الحالية المنتهكة للاتفاقية " لا يمكن قبولها على الإطلاق " ، أهابت اللجنة بالدولة الطرف " أن تكف عن خرقها الواضح للالتزامات بموجب الاتفاقية " ودعت إلى " تنفيذ برنامج فوري وصارم لضمان الامتثال للاتفاقية " (المرجع نفسه، الفقرة 24).
    230. The Committee urges the State party to ensure that all states and territories are in full compliance with the obligations under the Convention and to take steps to entrench the prohibition of discrimination against women and the principle of equality of women and men in line with article 2, subparagraph (a), of the Convention. UN 230 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة امتثال جميع الولايات والأقاليم للالتزامات بموجب الاتفاقية واتخاذ الخطوات اللازمة لتضمين نظمها القانونية المحلية أحكاما تمنع التمييز ضد المرأة وتحقق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مما يتمشى وأحكام الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 من الاتفاقية.
    13. The Committee urges the State party to ensure that all states and territories are in full compliance with the obligations under the Convention and to take steps to entrench the prohibition of discrimination against women and the principle of equality of women and men in line with article 2, subparagraph (a), of the Convention. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة امتثال جميع الولايات والأقاليم للالتزامات بموجب الاتفاقية واتخاذ الخطوات اللازمة لتضمين نظمها القانونية المحلية أحكاما تمنع التمييز ضد المرأة وتحقق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مما يتمشى وأحكام الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 من الاتفاقية.
    The Government of the United Kingdom notes that a reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its content does not clearly define for the other States parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. UN وتشير حكومة المملكة المتحدة إلى أن إبداء تحفظ يتمثل في إشارة عامة إلى قانون وطني دون تحديد مضمونه لا يحدد بوضوح للدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة للالتزامات بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد