69. The existence of universal jurisdiction was not a necessary precondition for the obligation to extradite or prosecute. | UN | 69 - وأضافت أن وجود ولاية قضائية عالمية ليس شرطا مسبقا لازما للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute | UN | المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
In that light it was difficult to establish a common legal regime for the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). | UN | وبالنظر إلى ذلك من الصعب إنشاء نظام قانوني مشترك للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Similarly, grave breaches were subject to the obligation aut dedere aut judicare but not all war crimes are subject to it. | UN | وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام. |
And proving the existence of a customary basis for the obligation aut dedere aut judicare is precisely the main purpose of our endeavour. | UN | والغرض الرئيسي من هذا المجهود هو بالتحديد إثبات وجود أساس عرفي للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute | UN | المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
There was general disagreement with the conclusion that the customary nature of the obligation to extradite or prosecute could be inferred from the existence of customary rules proscribing specific international crimes. | UN | فقد اعتُرض عموماً على الاستنتاج الذي يفيد بأن الطبيعة العرفية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمكن الاستدلال عليها من وجود قواعد عرفية تحظر جرائم دولية محددة. |
Its Government also complied with the obligation to extradite or prosecute set out in such treaties and other bilateral agreements. | UN | وقال إن حكومة بلده تمتثل أيضاً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة المنصوص عليه في تلك المعاهدات وفي غيرها من الاتفاقات الثنائية. |
In that connection, he assumed that in its future examination of the topic of crimes against humanity the Commission would give consideration to a broader application of the obligation to extradite or prosecute. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يفترض أن اللجنة ستراعي، لدى نظرها مستقبلا في موضوع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، تطبيقا أوسع نطاقا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Hence the need for the Commission to conduct a legal analysis of the obligation to extradite or prosecute and to identify clear principles in that regard. | UN | ومن ثم فهناك حاجة لأن تقوم لجنة القانون الدولي بتحليل قانوني للالتزام بالتسليم أو المحاكمة وأن تحدد مبادئ واضحة في هذا الصدد. |
Draft article 3 offered the main basis for the obligation to extradite or prosecute by deriving it from the existence of an international treaty to which the State concerned was a party. | UN | وقال إن مشروع المادة 3 يوفر القاعدة الأساسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لاستناده إلى وجود معاهدة دولية تكون الدولة المعنية طرفاً فيها. |
The Special Rapporteur had presented three draft articles on, respectively, the duty to cooperate; treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute; and international custom as a source of the obligation aut dedere aut judicare. | UN | وعرض المقرر الخاص ثلاثة مشاريع مواد تتعلق، على التوالي، بواجب التعاون؛ والمعاهدة باعتبارها مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ والعرف الدولي باعتباره مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
His delegation shared the concerns of some members of the Commission regarding the research and methodology underlying draft articles 3 and 4, which dealt with treaties and custom, respectively, as sources of the obligation to extradite or prosecute. | UN | وذكر أن وفده يشارك بعض أعضاء لجنة القانون الدولي دواعي القلق فيما يختص بالبحث والمنهجية اللذين قام عليهما مشروعا المادة 3 والمادة 4، اللتين تتناولان المعاهدات والعرف، على التوالي، كمصدر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
23. The main problem on which we would like to concentrate in this report is the question of principal sources of the obligation to extradite or prosecute. | UN | 23 - تتمثل المسألة الرئيسية التي نود التركيز عليها في هذا التقرير في المصادر الرئيسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
2. Article 3: Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute | UN | 2 - المادة 3: المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
Article 3: Treaty as a basis for the obligation to extradite or prosecute | UN | جيم - المادة 3: المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
123. The third draft article proposed in the present report deals with the treaties as a source of the obligation to extradite or prosecute. | UN | 123 - يتناول مشروع المادة الثالثة المقترح في هذا التقرير المعاهدات باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Article 4: International custom as a source of the obligation aut dedere aut judicare | UN | حاء - المادة 4: العرف الدولي باعتباره مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
In general, it may be said that in comparison with the reaction of States to the preliminary report of 2006, a critical approach of States to the idea of a possible customary basis for the obligation aut dedere aut judicare has been to some extent relaxed. | UN | وعموما، يمكن القول أن الدول، مقارنة برد فعلها إزاء التقرير الأولي لعام 2006، قد اتخذت نهجا نقديا أقل صرامة إزاء فكرة إمكانية وجود أساس عرفي للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
International custom as a source of the obligation aut dedere aut iudicare | UN | العرف الدولي باعتباره مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
However, those bilateral treaties on extradition merely created an obligation to extradite under certain conditions as opposed to an obligation to extradite or prosecute. | UN | على أن هذه الاتفاقيات الثنائية المعنية بالتسليم تُنشئ التزاما بالتسليم في ظروف معينة فحسب، خلافا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |