OHCHR will continue to reaffirm the validity of the Paris Principles and the critical importance of full compliance with them. | UN | وستستمر المفوضية في تأكيد صلاحية مبادئ باريس وما للامتثال التام لها من أهمية حاسمة. |
The European Union furthermore called on the Democratic People's Republic of Korea to refrain from any further provocations and to return to full compliance with the Treaty and IAEA safeguards obligations. | UN | كما دعا الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتناع عن أي استفزازات أخرى وإلى العودة للامتثال التام للمعاهدة والتزاماتها المتعلقة باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
As my Government has previously demonstrated, it has been willing to enter into a frank dialogue that would lead to concrete results, but such dialogue must be subject to Nicaragua's full compliance with the decisions of the International Court of Justice and with international law. | UN | وحكومة بلدي، مثلما أعلنت من قبل، مستعدة للدخول في حوار صريح يفضي إلى نتائج ملموسة، على أن يخضع للامتثال التام من جانب نيكاراغوا لقرارات محكمة العدل الدولية ومقتضيات القانون الدولي. |
El Salvador would like to reiterate its thanks to the international community for the valuable support offered to the people and Government of our country in our efforts to fully comply with the commitments made in the Peace Agreements. | UN | وتود السلفادور أن تكرر شكرها إلى المجتمع الدولي على الدعم القيِّم الذي قدمه إلى شعب وحكومة بلادنا في جهودنا الرامية للامتثال التام للالتزامات التي تم التعهد بها في اتفاقات السلام. |
A law is being drafted to comply fully with the Paris Principles. | UN | ويجري صوغ قانون للامتثال التام لمبادئ باريس. |
5. The Conference reaffirms the fundamental importance of full compliance with the provisions of the Treaty and the relevant safeguards agreements. | UN | 5 - ويعيد المؤتمر تأكيد الأهمية الجوهرية للامتثال التام لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة. |
222. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. | UN | 222- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة تقديم التقارير للامتثال التام لأحكام المادة 44 من الاتفاقية. |
The present proposed medium-term plan seeks to improve the presentation of programmes by maintaining consistency in the structure of the programmes and by introducing more coherence in formulating the required components, in full compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | UN | وتستهدف هذه الخطة المتوسطة الأجل المقترحة تحسين عرض البرامج بالحفاظ على الاتساق في هيكل البرامج وإيجاد مزيد من التناسق في صياغة العناصر المطلوبة، تحقيقا للامتثال التام للأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج. |
He shared the views expressed by the delegations that supported full compliance with General Assembly resolution 52/214, and therefore supported the proposal to increase the number of staff holidays to 10. | UN | وأعرب عن تأييده لﻵراء التي أعربت عنها الوفود المؤيدة للامتثال التام لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. وقال إنه يؤيد، لذلك، الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أيام العطلة للموظفين إلى عشرة أيام. |
The present medium-term plan seeks to improve the presentation of programmes by maintaining consistency in the structure of the programmes and by introducing more coherence in formulating the required components, in full compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | UN | وتستهدف هذه الخطة المتوسطة الأجل تحسين عرض البرامج بالحفاظ على الاتساق في هيكل البرامج وإيجاد مزيد من التناسق في صياغة العناصر المطلوبة، تحقيقا للامتثال التام للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. |
The Committee recommends that the State party consider re-formulating or repealing section 19 D of the Race Relations Amendment Act in order to ensure full compliance with the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إعادة صياغة المادة 19 - دال من القانون المعدِّل لقانون العلاقات بين الأعراق أو في إلغائها ضماناً للامتثال التام للاتفاقية. |
4C. Letter dated 21 March 2001 from the Deputy Minister of Finance to the Minister of Justice, accompanied by a circular to all Collectors of Customs instructing full compliance with the importation ban. | UN | 4 جيم - رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2001 موجهة من نائب وزير العدل إلى وزير المالية، مرفقة بمذكرة دورية موجهة إلى جميع محصلي الجمارك للامتثال التام للحظر المفروض على استيراد الماس غير المصحوب بشهادة منشأ |
The present medium-term plan seeks to improve the presentation of programmes by maintaining consistency in the structure of the programmes and by introducing more coherence in formulating the required components, in full compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | UN | وتستهدف هذه الخطة المتوسطة الأجل المقترحة تحسين عرض البرامج بالحفاظ على الاتساق في هيكل البرامج وإيجاد مزيد من التناسق في صياغة العناصر المطلوبة، تحقيقا للامتثال التام لقواعد النظامين الأساسي والإداري اللذين يحكمان تخطيط البرامج. |
The report of the Office of the High Commissioner had already noted a series of irregularities in detention procedures, as well as numerous allegations of the occurrence of torture and ill treatment under police custody, prior to the setting up of the task forces, and there were concerns that a security crackdown would not be carried out in full compliance with human rights principles. | UN | وسبق أن أشار تقرير المفوضية بالفعل إلى سلسلة من المخالفات من إجراءات الاحتجاز، فضلا عن وجود ادعاءات عديدة بشأن وقوع تعذيب وسوء معاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة قبل تشكيل فرق العمل، وأن هناك شواغل من أن الحملة الأمنية لن تنفذ وفقا للامتثال التام لمبادئ حقوق الإنسان. |
The initiatives undertaken by the Brazilian Government in the area of technology exchange with friendly countries contribute to consolidate the high priority attributed to full compliance with international treaties and agreements related to disarmament and non-proliferation, based on scientific and technological development for exclusively peaceful purposes. | UN | وتساهم المبادرات التي اتخذتها الحكومة البرازيلية في مجال تبادل التكنولوجيا مع البلدان الصديقة في تعزيز الأولوية الكبرى التي تمنحها للامتثال التام للمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار استنادا إلى التطوير العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية حصرا. |
17. In Nepal, the Unified Communist Party of Nepal-Maoist took the measures required for full compliance with its action plan by suspending payments, ceasing the provision of housing and encouraging disqualified minors to register for reintegration programmes. | UN | 17- وفي نيبال، اتخذ الحزب الشيوعي النيبالي - الماوي الموحد التدابير المطلوبة للامتثال التام لخطة عمله بوقف دفع الأموال وتوفير السكن وتشجيع القاصرين غير المؤهلين على التسجيل في برامج إعادة الدمج. |
- reiterating their readiness to fully comply with all the provisions of the Four Geneva Conventions of 12 August 1949, | UN | - إذ يكررون استعدادهم للامتثال التام ﻷحكام اتفاقيات جنيف اﻷربع المؤرخة ٢١ آب/ أغسطس ٩٤٩١، |
5. CRC noted the need to amend the Law on the Protection of the Rights of the Child to fully comply with the Convention. | UN | 5- ولاحظت لجنة حقوق الطفل الحاجة إلى تعديل قانون حماية حقوق الطفل للامتثال التام للاتفاقية(19). |
The Trafficking in Persons Report (2009), issued by the US State Department noted that Maldives is making significant efforts to fully comply with the minimum standards set out against human trafficking. | UN | فقد أشار التقرير عن الاتّجار بالبشر (٢٠٠٩)() الذي أصدرته وزارة الخارجية الأمريكية إلى أن ملديف تبذل قصارى جهدها للامتثال التام للحد الأدنى من المعايير المحدّدة ضد الاتّجار بالبشر. |
The Committee recommends that the State party undertake a critical evaluation of the impact and sufficiency of current measures to comply fully with its obligations under articles 7 and 8 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم دقيق ﻷثر ومدى كفاية التدابير المتخذة حاليا تحقيقا للامتثال التام لالتزاماتها المنصوص عليها في المادتين ٧ و ٨ من الاتفاقية. |
(ii) UNAMID has issued an information circular to all its affiliated contractors to comply fully with local rules, regulations and laws. | UN | ' 2` أصدرت العملية المختلطة تعميما إلى جميع المتعاقدين المرتبطين بها تدعوهم للامتثال التام للقواعد والأنظمة والقوانين المحلية. |