ويكيبيديا

    "للانتحار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suicide
        
    • to kill
        
    • suicides
        
    Of the 16 cases of attempted suicide, 75 per cent were women. UN ووقعت 16 محاولة للانتحار بلغت نسبة النساء فيها 75 في المائة.
    So listen, two years ago, I was suicide Girl, and I would complain about it all the time in my blog. Open Subtitles لذا اسمعوا، قبل سنتين كنت الفتاة الميالة للانتحار وكنت أشتكي من الأمر طوال الوقت في مدونتي لا أحد يفهمني
    Uh, the parents must blame her for Jin's suicide. Open Subtitles اه، يجب على الآباء اللوم لها للانتحار جين.
    Nice to see attempting suicide has not hurt your sense of humor. Open Subtitles من الجيد ان أرى محاولتك للانتحار لم تؤثر على حسك الفكاهي
    That's a big gun to kill yourself with. Open Subtitles ذلك مسدس كبير لتستخدمه للانتحار
    There was no mention of suicide, but the girl was clearly depressed. Open Subtitles لم يكن هناك ذكر للانتحار ولكن الفتاة كان واضحا عليها الاكتئاب
    I could kill myself, or try and dig my way under the wall, which would probably have been a strenuous form of suicide. Open Subtitles كان بوسعي أن أقتل نفسي أو أن أقوم بالحفر تحت الجدار لكن على الأرجح كان ذلك ليصبح هو الشكل الأصعب للانتحار
    There was no note and no prior attempts at suicide. Open Subtitles لم يكن هناك ملاحظة و أية محاولات سابقة للانتحار.
    Concerted austerity was a recipe for global economic suicide. UN وما إجراءات التقشف المنسقة إلا وصفة للانتحار الاقتصادي على النطاق العالمي.
    Evidence for Indian vulnerability to suicide in Fiji has to date been based upon uncontrolled, descriptive observations. UN وتقوم الأدلة على عُرضة الهنود للانتحار في فيجي حتى الآن على أساس ملاحظات وصفية بلا ضوابط.
    The Committee also recommends that the State party conduct systematic surveys and undertake scientific studies on the root causes of suicide. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    Once this has been decided, the family will often give the woman the opportunity to commit suicide. UN وعندما يتقرر ذلك، تعطي الأسرة للمرأة عادة فرصة للانتحار.
    It was extremely regrettable to hear the representative of Israel say that Palestinian leaders were sending their children off to commit suicide. UN ومن المؤسف للغاية سماع ممثل إسرائيل يقول إن الزعماء الفلسطينيين يرسلون أطفالهم للانتحار.
    I ask members of the Assembly to think about what passes through the heads of parents and of the people who send children of that age to commit suicide. UN وإني أطلب من الجمعية أن تفكر فيما يدور في رؤوس الآباء والناس الذين يرسلون أطفالهم في هذه السن للانتحار.
    There are many incidences of these being used by people to commit suicide. UN ووقعت حوادث كثيرة استخدم فيها أفرادٌ هذه العقاقيرَ للانتحار.
    The rate of premature death due to suicide is declining slightly faster than the overall death rate due to suicide. UN تطور الوفيات المبكرة نتيجة لحوادث المرور ونتيجة للانتحار. معدلات موحدة لكل 000 100
    The Committee also recommends that the State party conduct systematic surveys and undertake scientific studies on the root causes of suicide. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    Hence, forced marriage is another cause of suicide among women in Chitral. UN وبذلك، يكون الزواج القسري سبباً آخر للانتحار في صفوف النساء في شيترال.
    It had the highest suicide rate among young people in the industrialized countries. UN وفيها أعلى معدل للانتحار بين الشباب في البلدان الصناعية.
    She used this to kill herself. Why would you keep it? Open Subtitles لقد استخدمته للانتحار لماذا تحتفظ به؟
    The General Directorate of Prisons is implementing training programmes which are especially focused on vulnerable groups such as women, juveniles, drug-addicted persons and those at high risk of committing suicides. UN وتوجد المديرية العامة للسجون بصدد تنفيذ برامج تدريبية تركز بشكل خاص على الفئات الضعيفة من قبيل النساء، والأحداث، والأشخاص المدمنين على المخدرات وعلى الأشخاص المعرضين بشدة للانتحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد