An estimated Euro6 million would then be required to complete the demining project in the buffer zone. | UN | وسيلزم مبلغ قيمته المقدرة 6 ملايين يورو للانتهاء من مشروع إزالة الألغام في المنطقة العازلة. |
There remained also an urgent need to complete the development-oriented Doha round of trade negotiations. | UN | وما تزال هناك حاجة ملحة أيضا للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية. |
The ongoing efforts to finalize the draft convention must be stepped up. | UN | وأضاف أنه ينبغي الإسراع بالجهود المبذولة حاليا للانتهاء من مشروع الاتفاقية. |
Renewed initiatives have been taken to finalize the issues. | UN | وتم القيام بمبادرات جديدة للانتهاء من المسائل المذكورة. |
The negotiating gap between us all is not wide, but the deficit in political will to conclude the Round seems vast. | UN | وليست الشقة التفاوضية بيننا بعيدة، ولكن العجز في الإرادة السياسية للانتهاء من الجولة يبدو هائلا. |
The recent limited available cement on the market could being to jeopardize the scheduled completion of the project. | UN | وقد تؤدي محدودية كميات الإسمنت المتوافرة مؤخرا في السوق إلى تقويض الجدول الزمني للانتهاء من المشروع. |
It is expected that the Prosecution case will require a session of no longer than three weeks to complete. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج الادعاء إلى فترة لا تزيد عن ثلاثة أسابيع للانتهاء من مرافعته. |
The National Elections Commission continues to focus on building the operational capacity needed to complete election preparations. | UN | وتواصل اللجنة التركيز على بناء القدرة التشغيلية اللازمة للانتهاء من التحضير للانتخابات. |
An additional three years are necessary to complete post-graduate studies. | UN | ويلزم ثلاث سنوات إضافية على الأقل للانتهاء من الدراسات العليا. |
However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel. | UN | غير أنه اتضح بعد ذلك أنه يلزم المزيد من الوقت للانتهاء من تحليل الكم الهائل من المعلومات التي حصل عليها الفريق. |
That draft was now at an advanced stage and every effort must be made to finalize it during the current session. | UN | ولقد بلغ هذا المشروع الآن مرحلة متقدمة، ولا بد من بذل كل جهد ممكن للانتهاء منه خلال الدورة الحالية. |
The Board recommends that the Administration take effective measures to finalize expeditiously job descriptions for all posts. | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير فعالة للانتهاء على وجه السرعة من توصيف جميع الوظائف. |
Request for a resumed substantive session of 2000 of the Economic and Social Council to finalize consideration of agenda item 12 | UN | طلب عقد دورة موضوعية مستأنفة لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للانتهاء من النظر في البند 12 من جدول الأعمال |
This will provide an opportunity to finalize organizational details and modalities of the Conference. | UN | وسيوفر هذا فرصة للانتهاء من وضع التفاصيل التنظيمية للمؤتمر وطرائقه. |
We feel therefore that the time is ripe to conclude the debate on an operational definition of the perpetration of a terrorist act. | UN | ولذلك نرى أن الأوان قد آن للانتهاء من المناقشة حول وضع تعريف عملي لارتكاب العمل الإرهابي. |
We therefore call on all parties concerned not only to promptly resume the Doha Round, but also to conclude it. | UN | لذلك، فإننا ندعو جميع الأطراف المعنية لا لاستئناف جولة الدوحة على الفور فحسب، وإنما للانتهاء منها أيضا. |
The timing of a project to develop such guidelines is ripe given the recent completion of the Legislative Guide. | UN | ونظرا للانتهاء مؤخرا من إعداد الدليل التشريعي، فإن الوقت حائن لمشروع يهدف إلى وضع تلك المبادئ التوجيهية. |
In that regard, we attach particular importance to the completion of the Doha Round of trade talks. | UN | وفي ذلك الصدد، نولي أهمية خاصة للانتهاء من المحادثات التجارية لجولة الدوحة. |
And I didn't even get a chance to finish it. | Open Subtitles | وأنا حتى لم احصل على فرصة للانتهاء من ذلك. |
In that regard, he encouraged delegates to pursue the conclusion of negotiations. | UN | وأعرب في ذلك الصدد، عن تشجيعه للوفود على السعي للانتهاء من المفاوضات. |
There is currently a backlog of 12 cases, which will take about two years to clear at the current rate. | UN | ويبلغ عدد القضايا المتأخرة 12 قضية في الوقت الراهن، وهو ما سيتطلب نحو سنتين للانتهاء منها بالوتيرة الحالية. |
Please indicate the time frame for the finalization of this policy. | UN | يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة. |
REQUEST FOR AN EXTENSION OF THE DEADLINE for completing THE DESTRUCTION OF ANTI-PERSONNEL MINES IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 5 OF THE CONVENTION, EXECUTIVE SUMMARY | UN | طلب تمديد للمهلة المحددة للانتهاء من تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية موجز |
This would constitute an important input for finalizing a doctrine after the general elections. | UN | وهي ستكون من المدخلات المهمة للانتهاء من وضع هذا المذهب بعد الانتخابات العامة. |
You-you sure you don't want to tell everybody you spent last night staring down the business end of a bong? | Open Subtitles | هل أنتِ متـــأكدة أنّكِ لاتريدين أنّ تخبري الجميع أنّكِ قضيتِ الليلــة المــاضية تحملقين للانتهاء من اعمــال المدخنّ ؟ |
So just one more thing to take care of. | Open Subtitles | للانتهاء من الفحوصات |