ويكيبيديا

    "للاندماج في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrate into
        
    • integration into
        
    • for integration in
        
    • to integrate in
        
    • integrating into
        
    • reintegration in
        
    • be integrated into
        
    • mainstreaming into
        
    • integrate themselves into
        
    • integrate more fully into
        
    • to become integrated into
        
    Those changes in production networks have opened up new opportunities for developing countries' firms to integrate into GVCs. UN وأتاحت هذه التغيرات في شبكات الإنتاج للبلدان النامية فرصاً جديدة للاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. UN ويعتبر تحرير التجارة من أفضل السبل المتاحة لأي بلد للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Networks of links for integration into the labour market. UN :: شبكات من الروابط للاندماج في سوق العمل.
    Each of our States has its own individual characteristics that have dictated the choice of its own path to integration into modern civilization. UN وتتميز كل دولة بمميزات فردية خاصة بها أملت عليها المسار الذي اختارته للاندماج في الحضارة المعاصرة.
    The " preliminary week " programme is designed to receive new students and prepare them psychologically for integration in education. UN يهدف برنامج الأسبوع التمهيدي إلى استقبال التلاميذ المستجدين لتهيئتهم النفسية والتربوية للاندماج في التعليم.
    Cuba's efforts to integrate in the global economy had been made difficult in recent years by the intensification of the economic and commercial blockade imposed on Cuba by the world's foremost economic power. UN 77- وقال إن جهود كوبا للاندماج في الاقتصاد العالمي واجهت صعوبات في السنوات الأخيرة بفعل تسديد الحصار الاقتصادي والتجاري الذي تفرضه على كوبا القوة الاقتصادية الرئيسية في العالم.
    For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. UN ويعتبر تحرير التجارة من أفضل السبل المتاحة لأي بلد للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    • Creating an enabling environment at the international level to facilitate and improve the conditions of marginalized countries to integrate into the world economy. UN ● تهيئة بيئة تمكينية على الصعيد الدولي لتيسير وتحسين أحوال البلدان المهمشة للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The specific problems of LDCs in their efforts to integrate into the global economy; UN :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    The specific problems of LDCs in their efforts to integrate into the global economy; UN :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    For any country, trade liberalization was one of the best ways to integrate into the global economy. UN ويعتبر تحرير التجارة من أفضل السبل المتاحة لأي بلد للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Viet Nam had made every effort to integrate into the international economy, and to broaden cooperation with international organizations and other countries. UN وقد بذلت فييت نام قصارى جهدها للاندماج في الاقتصاد الدولي، وتوسيع التعاون مع المنظمات الدولية والبلدان الأخرى.
    The purpose of the language test was twofold: to promote integration into German society and to act as an impediment to forced marriage. UN والغاية من امتحان اللغة ذات شقين: أن يكون مشجعا للاندماج في المجتمع الألماني وعائقا للزواج القسري.
    Employment is the key factor of integration into society. UN والعمل هو عامل رئيسي للاندماج في المجتمع.
    This will enhance national staff members' opportunities for integration into the local job market after separation from UNMIT. UN وسيعزز هذا توفير الفرص أمام الموظفين الوطنيين للاندماج في سوق العمل على الصعيد المحلي بعد انتهاء خدمتهم لدى البعثة.
    Such work should include strategies for integration into the global economy and strategies for poverty alleviation and empowerment of women. UN وينبغي لمثل هذا العمل أن يتضمن استراتيجيات للاندماج في الاقتصاد العالمي واستراتيجيات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة.
    2.2.3 Disarmament of 8,000 former combatants and identification for integration in the national police force at one cantonment site (Rugazi) UN 2-2-3 نزع سلاح 000 8 مقاتل سابق وتحديدهم للاندماج في قوة الشرطة الوطنية في موقع تجمع واحد هو روغازي.
    30. UNFPA is revamping its on-boarding or induction and orientation programme, which aims to ensure that newcomers have the necessary information and tools to integrate in the organization; understand the UNFPA business model; and perform their duties. UN 30 - ويعمل الصندوق على تحديث برامجه التعريفية والتمهيدية والتوجيهية الرامية إلى كفالة حصول القادمين الجدد على المعلومات والأدوات اللازمة للاندماج في المنظمة، وفهم نموذج أعمال الصندوق، وأداء واجباتهم.
    Normalizing these relations is anticipated to serve as a catalyst for regional economic integration. Regional integration, however, will enable the Palestinian economy to achieve necessary, but not sufficient, conditions for integrating into world markets. UN ومن المتوقع أن يسفر تطبيع هذه العلاقات عن حفز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، غير أن التكامل اﻹقليمي سيساعد الاقتصاد الفلسطيني على استيفاء الشروط الضرورية، وإن لم تكن الكافية، للاندماج في اﻷسواق العالمية.
    Improvement of the penal system through the construction of prisons that meet the standards of respect for human dignity and preparation for reintegration in society through the training of prison guards and specialized educators; UN تحسين نظام السجون عن طريق بناء مراكز احتجاز تستوفي معايير احترام الكرامة الإنسانية والإعداد للاندماج في المجتمع عن طريق تدريب حُراس السجون والمربين المتخصصين؛
    On completing their school education, moreover, Kurdish children received a lower diploma, hardly preparing them to be integrated into the life and society of the country. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷطفال اﻷكراد عند إكمال تعليمهم المدرسي يتلقون شهادة أقل مستوى لا تكاد تؤهلهم للاندماج في حياة مجتمع البلد.
    Particular attention will be given to the needs of least developed, landlocked and island developing countries, as well as countries with economies in transition, to support their national efforts in mainstreaming into a globalized world. UN وسيولى اهتمام كبير لاحتياجات أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لدعم جهودها الوطنية للاندماج في الأنشطة الرئيسية لعالم يتجه نحو العولمة.
    There is a continued need to support efforts by developing countries to integrate themselves into and derive benefits from the multilateral trading system. UN وثمة حاجة مستمرة الى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة منه.
    89. The employment picture is even more discouraging for developing countries.8 A recurring observation is that, although most developing countries have made great efforts to integrate more fully into the world economy, many have not been able to reap the potential benefits from greater trade and investment flows. UN فثمة ملاحظة متواترة تتمثل في أن معظم البلدان النامية رغم ما بذلت من جهود عظيمة للاندماج في الاقتصاد العالمي، فإن العديد منها لم يتمكن من جني الثمار المحتمل قطفها من تزايد تدفقات التجارة والاستثمار.
    We appeal to the international community to be more forthcoming in assisting SIDS in their efforts to become integrated into the global economy. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يكون أكثر انفتاحا على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد