We did a course on it at the centre - separation anxiety. | Open Subtitles | لقد قمنا بعمل درسٌ لهذا الشيء. في مركز الحصر النفسي للانفصال. |
As a result of her economic success, the woman initiated a legal separation from her abusive husband. | UN | ونتيجة للنجاح الاقتصادي الذي حققته هذه المرأة، فقد رفعت دعوى قضائية للانفصال عن زوجها الذي كان يسيء معاملتها. |
:: Fourth, international law does not remain neutral when its peremptory norms are breached in an attempt of unilateral secession. | UN | :: رابعا، إن القانون الدولي لا يبقى محايداً عندما تنتهك قواعده القطعية في محاولة للانفصال من جانب واحد. |
The results were accepted by all parties, with an overwhelming vote for secession. | UN | وقبلت جميع الأطراف النتائجَ، بالتصويت بأغلبية ساحقة تأييدا للانفصال. |
- The security, rights and freedoms of the national minorities in our States who provide the brutal pretext for separatism and militant nationalism. | UN | - أمن وحقوق وحريات اﻷقليات الوطنية في الدول التي توفر الذريعة المرة للانفصال والوطنية النضالية. |
It also wished to draw attention to the abuse of the principle of self-determination, which had been used by minorities as a pretext to secede from or dismember States. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يوجه الانتباه أيضا إلى إساءة استعمال مبدأ تقرير المصير الذي تستخدمه الأقليات كذريعة للانفصال عن الدول أو تفكيك أواصرها. |
There is no suggestion that the family will be separated. | UN | وليس هناك ما يوحي بأن الأسرة ستتعرض للانفصال. |
That gave the man grounds for separation and divorce, with the woman possibly losing custody of children, income and even her home. | UN | ويعطي هذا للرجل المبرر للانفصال والطلاق، مع احتمال فقدان المرأة لحق الوصاية على الأطفال والدخل، بل وحتى مسكنها. |
The concept of gang rape had been recognized and that of marital rape in the limited circumstances of judicial separation. | UN | واعترف بمفهوم الاغتصاب الجماعي والاغتصاب الزوجي في الظروف المحددة للانفصال بموجب أحكام قضائية. |
Another effect of personal separation is that the spouse who is at fault, forfeits all donations which he or she may have acquired from the other spouse. | UN | ومن النتائج الأخرى للانفصال الشخصي أن الزوج المخطئ يفقد جميع الهبات التي أحرزها من الزوج الآخر. |
As a result of personal separation, the wife may choose to revert to her maiden surname. | UN | وكنتيجة للانفصال الشخصي يجوز للزوجة اختيار العودة إلى لقبها قبل الزواج. |
Co-residence in prisons and community-based programmes provide two alternatives to separation in the early years of a child's life. | UN | وتوفر الإقامة المشتركة في السجون والبرامج المجتمعية بديلين للانفصال في السنوات الأولى من عمر الطفل. |
Accordingly, the principle of self-determination should not be interpreted as constituting a general right of secession. | UN | وعليه، ينبغي عدم تفسير الحق في تقرير المصير على أنه يشكل حقاً عاماً للانفصال. |
The norm of self-determination is not a general right of secession. | UN | إن قاعدة تقرير المصير لا تخوّل حقا عاما للانفصال. |
They approached him, calling him by name, and told him that they needed people to fight for secession from the Russian Federation. | UN | فأقْبَلوا إليه ونادوه باسمه وقالوا له إنهم يحتاجون إلى من يقاتل معهم للانفصال عن الاتحاد الروسي. |
The Republic of Zaire, which, since it acceded to independence, has had to suffer the throes of civil war, rebellion and many attempts at secession, cannot afford to support a civil war in Angola. | UN | إن جمهورية زائير التي كتب عليها أن تعاني، منذ حصولها على الاستقلال، آلام الحرب اﻷهلية والعصيان ومحاولات عديدة للانفصال لا تملك أن تؤيد الحرب اﻷهلية في أنغولا. |
The Albanian policy whereby the borders with its neighbours are to be taken as relative, its interference in their internal affairs, and its fanning of separatism among its national minority in these countries have been the generator propelling conflicts and instability in the Balkans. | UN | ولقد كان لسياسة ألبانيا التي تعتبر بموجبها حدود الدول المتاخمة حدودا نسبية، كما كان لتدخلها في الشؤون الداخلية لهذه الدول، ومناصرتها للانفصال بين صفوف أقليتها القومية الموجودة في هذه البلدان، أثر فجر النزاعات ونشر عدم الاستقرار في منطقة جبال البلقان. |
In fact, what those resolutions did was assert the indisputable doctrine that the principle of self-determination was not applicable to the people of a territory which formed a constituent part of a Member State to enable them to secede from that State. Gibraltar, however, had not been a part of Spain for 295 years and was thus not seeking to secede from Spain. | UN | وفي الواقع، فإن ما فعلته هذه القرارات هو تأكيد المبدأ الذي لا جدال فيه وبأن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على سكان إقليم يشكــــل جزء لا يتجزأ من دولة عضو لمساعدتهم على الانفصال عن تلك الدولة إلا أن جبل طارق، على أي حال، لم يكن جزء من اسبانيا على مدى 295 عاما ولذلك فهو لا يسعى للانفصال عن اسبانيا. |
One of the things that's asked of us when we go to the front lines is that we be prepared to be separated from the people that we love. | Open Subtitles | واحد من الأمور الذي طلب منا خوض الخطوط الأمامية أن نتحضر للانفصال عن الذي نحبهم |
For all you know, he could be planning to break up with you... and you'll have missed out... on this... for nothing. | Open Subtitles | ولمعلوماتك ربما يكون يخطط للانفصال عنكِ وربما تكوني انتِ العاقلة |
Statement on the support and assistance of the Republic of Albania to secessionism and terrorism in Kosovo and Metohija | UN | بيان بشأن دعم ومساعدة جمهورية ألبانيا للانفصال واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا |
They sent one of their horses off in a different direction so the posse would have to split up... | Open Subtitles | أرسلا أحد التابعين في الاتجاه الآخر لكي يضطر المطاردين للانفصال |
They said they found another break-up service. | Open Subtitles | لقد قالوا بأنهم قد عثروا على خدمة أخرى للانفصال. |
Adultery wouldn't have been a reason for me to separate. | Open Subtitles | الخيانة الزوجية لم تكن أبدا سببا بالنسبة لي للانفصال |
I was upset about breaking up with my boyfriend, so he offered to take me for ice cream. | Open Subtitles | ،كنت أشعر بالامتعاض للانفصال عن خليلي فاقترح عليّ مرافقتي لتناول المثلجات |