ويكيبيديا

    "للبتّ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to decide
        
    • to determine
        
    • for decision
        
    • determination
        
    • for action
        
    • for a decision
        
    • deciding about
        
    • to rule
        
    • to exercise jurisdiction
        
    They might also be taken into consideration, where appropriate, by a third party called to decide on the issue. UN ويمكن، حيثما كان ذلك مناسبا، أن ينظر فيها طرف ثالث يدعى للبتّ في هذه المسألة.
    A disciplinary trial was under way to decide whether to dismiss the prison guard. UN وتجري محاكمة تأديبية حالياً للبتّ فيما إذا كان يتعين فصل حارس السجن المعني.
    A court in a State in which a provisional or protective measure was taken does not have jurisdiction to determine the case upon its merits unless: UN وليس لأي محكمة في الدولة التي يُتخذ فيها التدبير المؤقت أو الوقائي ولاية للبتّ في الدعوى بناء على مقوّماتها ما لم:
    The procedure to determine whether a review is required is described in paragraph 71 above. UN وتبيّن الفقرة 71 أعلاه الإجراء المتبع للبتّ في لزوم إجراء استعراض.
    Such motions shall not be debated but shall, subject to rule 25, be put immediately to the Conference for decision. UN ولا تُناقش هذه الاقتراحات الإجرائية بل تعرض على المؤتمر فورا، رهنا بالمادة 25، للبتّ فيها.
    2.15 On 11 April 2006, the Migration Board examined the case on its own initiative for determination in accordance with the temporary legislation concerning aliens. UN 2-15 وفي 11 نيسان/أبريل 2006، نظر مجلس الهجرة في القضية بمبادرة منه للبتّ فيها بموجب القانون المؤقت المتعلق بالأجانب.
    The note will serve as a reference guide for action on draft resolutions and draft decisions recommended by the Second Committee in its reports. UN وهي ستشكل مرشداً مرجعيا للبتّ في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الثانية في تقريرها.
    Implementation should be carefully evaluated to decide whether it should be continued. UN وينبغي تقييم هذا التنفيذ بعناية للبتّ فيما إن كان ينبغي الاستمرار فيه.
    The question of the criteria used to decide what was an urgent appeal was also raised. UN وأُثيرت أيضا مسألة المعايير المستخدمة للبتّ بما يعتبر التماسا عاجلا.
    The Regional Court held itself not competent to decide and transferred the case to the Higher Regional Court. UN ورأت المحكمة الاقليمية أنها غير صالحة للبتّ في القضية وأحالتها إلى المحكمة الاقليمية العليا.
    It should be borne in mind that the primary aim of the standstill period is to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to challenge the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. UN وينبغي ألاّ يغيب عن البال أنَّ الهدف الرئيسي من فترة التوقّف هو إتاحة الوقت الكافي للمورِّدين أو المقاولين للبتّ في مسألة تقديم اعتراض على القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    It was also suggested that in cases where the parties failed to reach an agreement on the language of proceeding, it could be left to the discretion of the neutral to decide. UN وأُشِير أيضا إلى أنه في حال عدم توصّل الطرفين إلى اتفاق على لغة الإجراءات، فمن الممكن أن يُترك الأمر لتقدير الوسيط المحايد للبتّ فيه.
    In the MAI, it was suggested that a separately constituted arbitral tribunal would be empowered to determine whether to consolidate all or part of the multiple proceedings. UN وفي ذلك الاتفاق، اقتُرح أن تُمنَح هيئة تحكيم مشكَّلة على نحو منفصل الصلاحية للبتّ فيما إذا كانت ستجمع كل الإجراءات المتعدِّدة أو جزءا منها.
    It was merely endeavouring to determine how the legislation on arrest and detention or the legislation designed to combat terrorism was applied in a specific case. UN وكانت مجرد محاولة للبتّ فيها كيفية تطبيق التشريعات المتعلقة بالتوقيف والاحتجاز أو التشريعات المعدّة لمكافحة الإرهاب وتطبيقها في حالة خاصة.
    A court in a State in which a provisional or protective measure was taken does not have jurisdiction to determine the case upon its merits unless: UN وليس للمحكمة الموجودة في الدولة التي يُتخذ فيها التدبير المؤقت أو الوقائي ولاية للبتّ في الدعوى بناء على مقوّماتها ما لم:
    Such motions shall not be debated but shall be put to the Conference for decision immediately. UN ولا يسمح بمناقشة هذه المقترحات الإجرائية بل تطرح على المؤتمر للبتّ فيها فوراً.
    Such motions shall not be debated but shall be put to the Conference for decision immediately. UN ولا يسمح بمناقشة هذه المقترحات الإجرائية بل تطرح على المؤتمر للبتّ فيها فوراً.
    Such motions shall not be debated but shall be put to the Conference for decision immediately. UN ولا يسمح بمناقشة هذه المقترحات الإجرائية بل تطرح على المؤتمر للبتّ فيها فوراً.
    2.15 On 11 April 2006, the Migration Board examined the case on its own initiative for determination in accordance with the temporary legislation concerning aliens. UN 2-15 وفي 11 نيسان/أبريل 2006، نظر مجلس الهجرة في القضية بمبادرة منه للبتّ فيها بموجب القانون المؤقت المتعلق بالأجانب.
    This note has been distributed desk-to-desk in the General Assembly Hall as a reference guide for action on draft resolutions and decisions recommended by the First Committee in its reports. UN إن هذه المذكرة وُزعت على نحو مباشر في قاعة الجمعية العامة بوصفها مرشدا مرجعيا للبتّ في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الأولى في تقاريرها.
    In cases where management and the relevant oversight body continue to disagree, the case is raised to the Management Committee for a decision. UN وفي الحالات التي يستمر فيها الخلاف بين الإدارة وهيئة الرقابة المعنية، تُرفع القضية إلى لجنة الإدارة للبتّ فيها.
    Insofar as domestic law entrusts a judicial body with the task of deciding about expulsions or deportations, the guarantee of equality of all persons before the courts and tribunals as enshrined in article 14, paragraph 1, and the principles of impartiality, fairness and equality of arms implicit in this guarantee are applicable. UN وفيما يتعلق بمهمة اتخاذ القرار التي يعهد بها القانون المحلي إلى إحدى الهيئات القضائية للبتّ في عمليات الترحيل أو الإبعاد، يُطبق ضمان مساواة جميع الأشخاص أمام المحاكم والهيئات القضائية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14، ومبادئ النزاهة والعدالة وتكافؤ الفرص القانونية الواردة ضمناً في هذا الضمان().
    The bankruptcy court also suggested that if that foreign court declined to exercise jurisdiction, it would itself apply Bahraini law to rule on the voidability of the attachments. UN واقترحت محكمة الإفلاس أيضاً أنه إذا رفضت تلك المحكمة الأجنبية ممارسة الولاية القضائية، فإنها بالذات سوف تطبِّق القانون البحريني للبتّ في بطلان أوامر الحجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد