ويكيبيديا

    "للبحارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seafarers
        
    • permits
        
    • Seamen's
        
    • sailors
        
    • mariners
        
    • seafarer's
        
    The importance therefore of adequate training and appropriate living and working conditions for seafarers cannot be overstated. UN ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة.
    IMO, INTERPOL and industry groups are currently developing guidance for seafarers on the collection of evidence and the preservation of crime scenes following acts of piracy. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية والإنتربول ومجموعات قطاع النقل البحري حاليا بوضع توجيهات للبحارة بشأن جمع الأدلة والمحافظة على مسرح الجريمة بعد أعمال القرصنة.
    International efforts to improve the regulatory regime for seafarers are ongoing, and the strategic role of seafarers in enabling global shipping is increasingly acknowledged. UN ولا تزال الجهود الدولية لتحسين نظام القواعد التنظيمية للبحارة جارية، ويتزايد الإقرار بالدور الاستراتيجي للبحارة في تمكين الشحن العالمي على نحو متزايد.
    1. On 6 April 1999, a Kuwaiti patrol intercepted Iraqi craft No. 172 inside Iraqi territorial waters and proceeded to search it and to confiscate the fishing permits of the 12 fishermen on board. UN ١ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرضت دورية كويتية إلى اللنج العراقي المرقم )٢٧١( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وقامت بتفتيشه ومصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٢١(.
    Statement by observer of the Seamen's Church Institute UN بيان أدلى به المراقب عن المعهد الكنسي للبحارة
    Some may choose not to have any maritime training institutes at all and rely on recognition of certificates issued to seafarers by other States. UN فقد تختار بعض البلدان عدم إنشاء أي معاهد تدريب بحرية وتعتمد كلية على التراخيص الصادرة للبحارة من قبل دول أخرى.
    Poor conditions and a lack of respect for contractual obligations have negative consequences for the morale of seafarers thus creating an accident-generating environment. UN وسوء الأحوال وعدم احترام الالتزامات التعاقدية أمران لهما نتائج سلبية على الروح المعنوية للبحارة مما يهيئ بيئة تؤدي إلى نشوء الحوادث.
    One of the areas which still raise concerns relates to the seafarers shore leave and access to ships. UN ويتعلق أحد المجالات التي ما زالت تثير القلق بالإذن الذي يمنح للبحارة بالنزول إلى الشاطئ وبصعودهم على متن السفن.
    Mauritius intends to introduce a system of seafarers Identity Document (SID). UN وتعتزم موريشيوس إدخال نظام لوثيقة هوية للبحارة.
    The Convention requires the issuance of a new seafarers' identity document. UN وتشترط الاتفاقية إصدار وثيقة هوية جديدة للبحارة.
    The United States also worked with industry groups assisting in the development of guidance to address care for seafarers who have suffered from pirate attacks or hostage situations. UN وعملت الولايات المتحدة أيضا مع المجموعات التابعة لقطاع الصناعة البحرية التي تساعد على وضع توجيهات تستهدف توفير الرعاية للبحارة الذين تعرضوا لهجمات القراصنة أو احتُجزوا كرهائن.
    The commemoration of the first day of seafarers on 25 June 2011 was welcomed. UN وحظي الاحتفال باليوم الأول للبحارة في 25 حزيران/يونيه 2011 بالترحيب.
    Moreover, the agreement of the maritime transport sector is indispensable in order to collect evidence and introduce a specific module in seafarers' training. UN ومما لا غنى عنه فضلا عن ذلك الحصول على مساعدة قطاع النقل البحري من أجل جمع الأدلة وإدراج دروس خاصة في هذا الصدد في الدورات التدريبية للبحارة.
    In this regard, Ukraine will further actively participate in discussions on how to identify solutions for seafarers who are victims of pirates, as provided for in the draft resolution before us today. UN وفي هذا الصدد، ستواصل أوكرانيا مشاركتها على نحو فعال في المناقشات بشأن كيفية إيجاد الحلول للبحارة ضحايا القراصنة، على النحو الوارد في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    The contribution of the Seaman's Church Institute and its role in supplying information on the treatment and welfare of seafarers was also noted with appreciation. UN وأشير أيضا مع التقدير إلى مساهمة المعهد الكنسي للبحارة ودوره في توفير المعلومات عن معاملة البحارة والمسافرين بحرا ورعايتهم.
    No. 108 (1958) concerning seafarers' National Identity Documents UN الاتفاقية رقم 108(1958) بشأن وثائق الهوية الوطنية للبحارة
    Promoting decent working conditions, the fair treatment of seafarers and fishers and a safe working environment is essential to maritime safety. UN والعمل على توفير أحوال العمل اللائقة والمعاملة العادلة للبحارة والصيادين وتهيئة بيئة عمل سالمة أمور جوهرية للسلامة البحرية.
    Panama's obligations as a flag State are not limited to certification or documentation. It must also monitor compliance with the regulations and audit training centres and centres responsible for issuing seafarers' documents. UN ولا تنحصر واجبات بنما بصفتها دولة تسجيل العلم في مجرد التصديق أو إصدار الوثائق، بل يتعين عليها أيضا الحرص على تنفيذ الأنظمة ومراقبة مراكز التدريب ومراكز إصدار الوثائق للبحارة.
    4. On the same day, a Kuwaiti patrol searched the Iraqi craft Nisrin (No. 135/Basrah) inside Iraqi territorial waters and the fishing permits of the seven fishermen on board were confiscated. UN ٤ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ قامت دورية كويتية بتفتيش اللنج العراقي )نسرين( المرقم )٥٣١ بصرة( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٧(.
    117. In accordance with rule 18, paragraph 4 of the Rules of Procedure, the representative of the Seamen's Church Institute was invited to address the Meeting as an observer. UN 117 - وفقا للفقرة 4 من المادة 18 من النظام الداخلي، دُعي ممثل المعهد الكنسي للبحارة للتكلم أمام الاجتماع بصفة مراقب.
    We condemn the recent massacre of Italian sailors and other victims, and express our condolences to their families. UN وندين المذابح اﻷخيرة للبحارة اﻹيطالـيين والضحـايا اﻵخــرين، ونقدم تعازينا ﻷسر هؤلاء الضحايا.
    Advice to mariners on spoilt cargoes was developed in collaboration with the IMO Marine Environment Protection Committee. UN ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    It affirms that payment and remuneration and provision for repatriation should form part of the seafarer's contractual and/or statutory rights and are not affected by the failure or inability of the shipowner to perform its obligations. UN ويؤكد ضرورة أن يشكل السداد ودفع الأجر والنص على الإعادة إلى الوطن جزءاً من الحقوق التعاقدية و/أو القانونية للبحارة وألا تتأثر بإخفاق مالك السفينة في أداء التزاماته أو عدم قدرته على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد