The economics of FOSS | UN | الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
The added value of FOSS | UN | القيمة المضافة للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
FOSS licences and the absence of non-disclosure agreements can facilitate this client - developer interaction. | UN | وقد يكون الترخيص للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وغياب اتفاقات عدم الكشف عن شفرات البرمجيات عاملا ميسراً للتواصل بين الزبون والجهة المطورة للبرمجيات. |
The experts discussed different economic aspects of FOSS and their importance for developing countries. | UN | 9- ناقش الخبراء مختلف الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وأهميتها بالنسبة للبلدان النامية. |
III. DEVELOPMENT IMPLICATIONS OF free and open-source software | UN | ثالثاً - الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر |
The central position of software in the emerging information societies and the role that FOSS could play in facilitating the sharing and diffusion of knowledge was underscored. | UN | وجرى التركيز على الوضع المركزي للبرمجيات في المجتمعات المعلوماتية الناشئة والدور الذي يمكن للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أن تضطلع به في تيسير تبادل المعارف ونشرها. |
It was pointed out that government support for FOSS carried the risk of altering the essentially decentralized character of the FOSS movement and bringing this under government control. | UN | 20- وأشار الخبراء إلى أن دعم الحكومة للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر يتضمن خطر النيل من الطابع اللامركزي أساساً لحركة تلك البرمجيات ويجعلها تخضع لمراقبة الحكومة. |
Experts presented some experiences of development of local FOSS distributions. | UN | 22- وعرض الخبراء بعض التجارب لتطوير عمليات توزيع محلية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
In this sense, the discussion complemented the debate in the sub-session on the economics of FOSS. | UN | وفي هذا الإطار، استكملت المناقشة الحوار الذي دار في الجلسة الفرعية بشأن الجوانب الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
While government was involved with increasing frequency, it needed FOSS as much as, or even more than, FOSS needed it. | UN | وفي حين تشارك الحكومة بوتيرة متزايدة، فإنها تحتاج للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر بنفس الدرجة إن لم تكن بدرجة أعلى مما تحتاجه البرمجيات من الحكومات. |
An expert meeting on the growing use of free and open-source software (FOSS) and on related policy and development considerations was organized in Geneva on 22 - 24 September 2004. | UN | 73- ونُظِّم في جنيف في الفترة من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 اجتماع خبراء بشأن الاستعمال المتنامي للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وبشأن ما يتصل بذلك من اعتبارات تتعلق بالسياسات والتنمية. |
Part III outlines some aspects of the development implications of FOSS, which was the subject of an expert meeting held in Geneva from 22 to 24 September 2004. | UN | ويوجز الجزء الثالث من المذكرة بعض جوانب الآثار الاقتصادية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر التي كانت موضوع اجتماع للخبراء عُقد في جنيف في الفترة من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004. |
Experts discussed how FOSS could play a key role in ICT and digital development. | UN | 41- وناقش الخبراء الكيفية التي يمكن بها للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الرقمية. |
As part of the international policy debate, FOSS could be particularly relevant with regard to the achievement of the UN Millennium Development Goals and also in the context of the second phase of the WSIS process. | UN | وكجزء من المناقشات الدولية في مجال السياسات العامة، يمكن أن تكون للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أهمية خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة وكذلك في سياق المرحلة الثانية من عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
For example, the adoption of GNU/Linux software by a local government had been accompanied by a widespread digital literacy program and had promoted FOSS adoption by the private sector. | UN | وعلى سبيل المثال، رافق اعتماد حكومة محلية لبرمجيات GNU/Linux برنامج رقمي تعليمي واسع الانتشار وعزز اعتماد القطاع الخاص للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
While development externalities were made possible by using FOSS, issues of cost and limitations of available resources could promote more serious consideration of FOSS alternatives within the UN system. | UN | وفي حين أن الآثار الخارجية الإنمائية كانت ممكنة باستخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر، فإنه بإمكان قضايا التكاليف والقيود المفروضة على الموارد المتاحة أن تُعزز النظر بصورة أكثر جدية في الخيارات البديلة للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The discussion also addressed the role of the UN system, including its own use of FOSS and how it should support international NGOs and other pro-FOSS organizations such as FOSSFA and IOSN. | UN | 8- كما تناولت المناقشة دور منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك استعمالها للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وكيفية قيامها بدعم المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى المؤيدة لتلك البرمجيات مثل هيئة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر لصالح أفريقيا والشبكة الدولية المفتوحة المصدر. |
Challenging the preconception that FOSS is not suitable for use in commercial environments, experts described and contrasted several successful examples of businesses' using and deploying FOSS. | UN | 29- وتحديا للتحيّز القائل إن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر لا تتسق مع استخدامها في بيئات تجارية، وصف الخبراء وقابلوا عدداً من الأمثلة الناجحة على استخدام الأعمال التجارية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ووزعها. |
It provides information on some general trends in the adoption of ICT, particularly in developing countries, briefly discusses the use of ICT by enterprises with a focus on the SME and the treatment of these issues in the WSIS process, and outlines some development implications of free and open-source software (FOSS). | UN | وتقدم الوثيقة معلومات عن بعض الاتجاهات العامة في اعتماد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، لا سيما في البلدان النامية، وتبحث بإيجاز استخدام مؤسسات الأعمال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، مركّزة في ذلك على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، كما تبحث كيفية معالجة هذه القضايا في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وتوجز بعض الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
Several experts said that the debate about the relative merits of FOSS vis-à-vis proprietary software and the relevance of legislative measures to foster the adoption of FOSS or even to make its use mandatory in the public sector was not about technology but about a society's political, cultural, economic and social values and choices. | UN | وذكر خبراء عديدون أن الجدل بشأن المزايا النسبية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تجاه البرمجيات المسجلة الملكية ومناسبة التدابير التشريعية لتعزيز اعتماد البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أو حتى لجعل استخدامها إجبارياً في القطاع العام هو جدل لا يتعلق بالتكنولوجيا بل بقيم وخيارات المجتمع السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |