ويكيبيديا

    "للبرهنة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to demonstrate
        
    • to prove
        
    • to show
        
    • demonstrating
        
    In both cases, inadequate documentation was in place to demonstrate the capacity of selected IPs to carry out the work. UN وفي كلتا الحالتين لم تكن الوثائق المستخدمة للبرهنة على قدرة الشركاء المنفذين على القيام بالعمل وافية ولا كافية.
    The reasons cited in the opinion to demonstrate the unique character of nuclear weapons are as follows: UN ومن بين اﻷسباب المعروضة في هذا الرأي للبرهنة على الطابع الفريد لﻷسلحة النووية ما يلي:
    The author provided no reason to demonstrate that he is unable to present such an application himself. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي سبب للبرهنة على عدم قدرته على تقديم هذا الطلب بنفسه.
    The Assembly has further opportunities to demonstrate its leadership role. UN وتتوفر للجمعية العامة فرصا إضافية للبرهنة على دورها القيادي.
    And if not for my selfish desire to prove that I don't need you, if we didn't sell our stock, Open Subtitles ولولا رغبتي الأنانية للبرهنة على استقلاليتي، لو احتفظنا بأسهمنا، لجنيت 4 مليون
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر.
    Similarly, the State party contests the claim under article 12, and sets out the sequence of appeals made by the complainant to demonstrate that its authorities did conduct a prompt and impartial investigation. UN وتطعن الدولة الطرف، بالمثل، في الادعاء المقدم في إطار المادة 12 وتبين تتابع عمليات الاستئناف التي قام بها صاحب البلاغ للبرهنة على أن سلطاتها أجرت بالفعل تحقيقاً سريعاً وغير متحيز.
    Similarly, the State party contests the claim under article 12, and sets out the sequence of appeals made by the complainant to demonstrate that its authorities did conduct a prompt and impartial investigation. UN وتطعن الدولة الطرف، بالمثل، في الادعاء المقدم في إطار المادة 12 وتبين تتابع عمليات الاستئناف التي قام بها صاحب البلاغ للبرهنة على أن سلطاتها أجرت بالفعل تحقيقاً سريعاً وغير متحيز.
    Efforts to assure increased staff rotation in and out of Nairobi, to demonstrate that it is a mainstream duty station, are also essential. UN ويلزم أيضا بذل جهود لتأكيد زيادة تناوب الموظفين داخل وخارج نيروبي للبرهنة على أنها مركز عمل رئيسي.
    The Panel finds that sufficient evidence has been provided to demonstrate the circumstances and amount of the loss, and that the amounts claimed are reasonable. UN ويخلص الفريق إلى أنه تم تقديم أدلة كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها، وأن المبالغ المطالب بها معقولة.
    He noted a request made by one delegation to demonstrate the real impact of these projects on individuals and assured that this would be reported on in the future. UN وأشار إلى طلب وجهه أحد الوفود للبرهنة على التأثير الحقيقي لهذه المشاريع في الأفراد وأكد أن هذا سيبلغ عنه في المستقبل.
    Where a claimant presented evidence that, in the Panel's view, was sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed losses or expenses, compensation was recommended for the full compensable amount. UN فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه.
    He also submitted the contracts of his property in Yerevan to demonstrate that he did not leave Armenia for economic reasons. UN كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية.
    He also submitted the contracts of his property in Yerevan to demonstrate that he did not leave Armenia for economic reasons. UN كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية.
    Ways have to be found to demonstrate the usefulness of these data for the countries themselves. UN وينبغي إيجاد الطرق للبرهنة على فائدة هذه البيانات للبلدان ذاتها.
    This would be the best way for each country to demonstrate its commitment to the Set and to contribute to the attainment of the main objectives. UN وهذا من شأنه أن يكون أفضل سبيل لكل بلد للبرهنة على إلتزامه بالمجموعة والمساهمة في تحقيق اﻷهداف الرئيسية.
    South Africa looks forward to the Fourth World Conference on Women as an opportunity to demonstrate the progress achieved in this regard and to reaffirm its commitment to enhancing the role and status of women. UN وتتطلع جنوب افريقيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة باعتباره فرصة للبرهنة على التقدم المحرز في هذا الصدد ولاعادة التأكيد على التزامها بتعزيز دور ومركز المرأة.
    (v) Further support countries to undertake forest inventories and valuations to demonstrate the contributions of forests to economic development, and to the provision of environmental and social goods and services; UN ' 5` مواصلة مساعدة البلدان على إجراء عمليات حصر الغابات وتقييمها للبرهنة على إسهام الغابات في التنمية الاقتصادية وتوفير المنتجات والخدمات البيئية والاجتماعية؛
    The holding of free and fair elections before the end of 2013 will constitute a critical opportunity for the Government to demonstrate its intent to revitalize the country's democratic institutions. UN ويشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة قبل نهاية عام 2013 فرصة حاسمة للحكومة للبرهنة على رغبتها في إعادة تنشيط المؤسسات الديمقراطية للبلد.
    The Panel disallows amounts claimed that are not supported by appropriate documentary evidence to prove that payments were actually made by the claimant. UN ولا يقبل الفريق المبالغ المطالب بها إذا لم تكن مؤيدة بأدلة مستندية ملائمة للبرهنة على أن المدفوعات قد تمت بالفعل من جانب صاحب المطالبة.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر.
    Zaire's presence this year in CHR may provide a wonderful opportunity for demonstrating a commitment to the cause of human rights. UN إن الانضمام هذا العام إلى لجنة حقوق اﻹنسان يمكن أن يكون فرصة رائعة للبرهنة على الالتزام بقضية حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد