ويكيبيديا

    "للبضاعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the goods
        
    • cargo
        
    • of goods
        
    • to goods
        
    The seller was thus not entitled to any compensation for its travel to Germany to jointly inspect the goods. UN ولم يكن من حقِّ البائع الحصول على أيِّ تعويض مقابل سفره إلى ألمانيا لإجراء الفحص المشترَك للبضاعة.
    The seller sent two experts for a second inspection of the goods in order to verify whether the inspection certificate truly reflected the condition of the goods. UN فأرسل البائع خبيرين لإجراء فحص ثان للبضاعة من أجل التحقق مما إذا كانت شهادة الفحص تبيّن حقيقةَ حالة البضاعة.
    It was the carrier's assumption of effective control of the goods that was crucial. UN والمسألة الهامة هنا هي افتراض مسؤولية الناقل عن الإدارة الفعلية للبضاعة.
    According to the cargo manifest, only one thing came off the ship. Open Subtitles وفقاً للبضاعة الظاهرة شيئ واحد فقط قد خرج من السفينة
    What draft article 12, paragraph 3, aimed to do was to prevent contractual devices that would artificially deny that the carrier had assumed effective control of the goods. UN وما تهدف إليه الفقرة 3 من مشروع المادة 12 هو منع الحيل التعاقدية التي قد تنكر بصورة مصطنعة أن الناقل قد تولت الإدارة الفعلية للبضاعة.
    The seller assured the buyer on the temperature at the port being fit for the goods. UN وأكد البائع للمشتري أن درجة الحرارة في الميناء ملائمة للبضاعة.
    Tests revealed that the goods were damaged by high temperature during transport. UN وكشفت الفحوص التي أجريت للبضاعة أنها تلفت نتيجة تعرضها لدرجات حرارة مرتفعة أثناء نقلها.
    This is true whether or not the buyer arranges for subsequent transportation of the goods by its own vehicles or by a third-party carrier. UN وهذا صحيح سواء تولى المشتري، أو لم يتولّ، ترتيبات النقل اللاحق للبضاعة بمركباته الخاصة أو بواسطة طرف ثالث ناقل.
    Two years after the delivery date, the buyer became the owner of the goods received and was obliged to pay their value to the seller. UN وبعد مرور سنتين على تاريخ التسليم، أصبح المشتري هو مالك للبضاعة التي تسلمها وبات ملزما بدفع قيمتها للبائع.
    Gimex, the freight forwarder, maintained that it was the owner of the goods, citing, among other grounds, article 88 CISG. UN فقد أصرت جميكس، وهي وكيلة شحن البضاعة على ملكيتها للبضاعة مستشهدة، ضمن جملة أمور، بالمادة 88 من اتفاقية البيع.
    Photographs of the goods were attached to the e-mail. UN وأرفق بالرسالة الإلكترونية صوراً فوتوغرافية للبضاعة.
    This requires showing a general price for the goods charged in the relevant market. UN وهذا يتطلَّب إظهار سعر عام للبضاعة يُتقاضى في السوق ذات الصلة.
    In response to the quality complaint, the seller agreed to fly to Germany to undertake a joint inspection of the goods. UN واستجابة من البائع للشكوى ضدّ النوعية، وافق البائع على السفر إلى ألمانيا للقيام بفحص مشترَك للبضاعة.
    We'II attack through front gate, take out the little guys, go for the goods, kill whoever gets in our way. Open Subtitles سنهاجم من خلال البوابة الأمامية أخرج الشاب الصغير نذهب للبضاعة
    Since Article 76 is relevant in the case at hand, the Court underlined that it is up to the claimant to establish the current price of the goods. UN وبما أنَّ للمادة 76 وجاهتها بالنسبة إلى القضية المطروحة، فقد أكَّدت المحكمة أنَّ أمر تحديد السعر الجاري للبضاعة يعود إلى المدعي.
    According to the tribunal, the buyer had not provided any evidence that the actual price of the goods was paid to the seller, who denied receiving any sum. UN ووفقاً لهيئة التحكيم، فإنَّ المشتري لم يقدِّم أيَّ دليل على أنَّ الثمن الحقيقي للبضاعة قد دُفع للبائع، الذي نفى تسلُّم أيِّ مبلغ.
    The total amount payable pursuant to this article and article 59, paragraph 1, may not exceed the limit that would be established pursuant to article 59, paragraph 1, in respect of the total loss of the goods concerned. UN ولا يجوز أن يتجاوز إجمالي المبلغ الواجب دفعه بمقتضى هذه المادة والفقرة 1 من المادة 59 الحد الذي يرسى بمقتضى الفقرة 1 من المادة 59 في حالة الهلاك الكلي للبضاعة المعنية.
    Draft article 16 was part of chapter 4 on obligations of the carrier, which were essentially to keep the ship seaworthy and to take proper care of the cargo. UN فمشروع المادة 16 جزء من الفصل 4 عن التزامات الناقل وهى في الأساس أن يحافظ على السفينة صالحة للملاحة وأن يتخذ الرعاية السليمة للبضاعة.
    Truck, cargo, medium, with crane UN شاحنة متوسطة للبضاعة مزودة برافعة
    Truck, cargo, medium, with crane UN شاحنة متوسطة للبضاعة مزودة برافعة
    The seller also denied that agreement had been reached on a further delivery of goods or that a contract had been concluded on cooperation in building and assembling the factory. UN ونفى البائع أيضا أن يكون قد تم التوصل إلى اتفاق على القيام بعملية تسليم أخرى للبضاعة أو أن عقدا قد أبرم بشأن التعاون في بناء المصنع وتجميعه.
    The intention was to retain in the draft convention the established Hague-Visby Rule that the carrier was liable for loss of and damage to goods during the tackle-to-tackle period. UN فالهدف هنا هو الإبقاء في الاتفاقية المقترحة على قاعدة لاهاي - فيسبي المقررة من أن الناقل مسؤول عن الهلاك والتلف الذي يحدث للبضاعة أثناء الفترة من عدة الرفع إلى عدة الرفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد