In those circumstances, how can we expect the poor countries to develop? | UN | فكيف يمكن في ظل هذه الظروف أن نتوقع التنمية للبلدان الفقيرة. |
In this context, sharing means providing opportunities and creating adequate conditions for poor countries to benefit from globalization. | UN | وفي هذا السياق، تعني المشاطرة تهيئة الفرص وإيجاد الظروف الملائمة للبلدان الفقيرة كي تستفيد من العولمة. |
University incubators are less costly and best suited for poor countries. | UN | ومرافق الاحتضان بالجامعات هي أقل تكلفة وأكثر ملاءمة للبلدان الفقيرة. |
The resources available for fighting poverty and hunger must be significantly expanded; we need to provide development opportunities to poor countries. | UN | ولا بد من التوسع كثيرا في الموارد المتاحة لمكافحة الفقر والجوع؛ كما نحتاج إلى توفير فرص إنمائية للبلدان الفقيرة. |
The humanitarian and social requirements of poor countries clearly cannot be ignored. | UN | فمن الواضح أنه لا يمكن تجاهل المتطلبات الإنسانية والاجتماعية للبلدان الفقيرة. |
When I was a young boy much mention was made of the foreign debt of poor countries. | UN | فعندما كنت فتى يافعاً، كان هناك كلام كثير عن الدين الخارجي للبلدان الفقيرة. |
Thirdly, the unsustainable debt burden of heavily indebted poor countries must be addressed. | UN | ثالثاً، يجب معالجة عبء الديون غير المستدامة للبلدان الفقيرة المُثقَلة بالديون. |
Highly indebted poor countries should compile comprehensive data on remittances with a view to improving their debt sustainability rating. | UN | وينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تجميع بيانات شاملة عن التحويلات المالية بغية تحسين مستوى قدرتها على تحمّل الدين. |
Advance Market Commitments also provide incentives for the development of a suitable vaccine for poor countries. | UN | وتوفر تلك الالتزامات أيضا حوافز لإنتاج اللقاح الملائم للبلدان الفقيرة. |
As we meet here, the right to development is still an illusion for poor countries. | UN | ففيما نجتمع هنا، لا يزال الحق في التنمية وهماً للبلدان الفقيرة. |
In the long run, delaying debt payments will be costly for poor countries. | UN | وعلى المدى الطويل، سيكون تأخير سداد الديون مكلفا للبلدان الفقيرة. |
We urge a more rapid implementation of an enhanced and expanded Heavily Indebted poor countries (HIPC) Debt Initiative. | UN | ونحث على الإسراع بتطبيق مبادرة معززة وموسعة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
It is hoped that Sierra Leone will be able to access debt relief under the enhanced heavily indebted poor countries initiative. | UN | ويؤمل أن سيراليون ستستفيد من تخفيف عبء ديونها بموجب المبادرة المعزَّزة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The benefits of ICT are contingent on their accessibility, which is heavily skewed to the disadvantage of the poor countries. | UN | إن منافع تلك التكنولوجيات تتوقف على القدرة على الوصول إليها، وهذه بعيدة المنال بالنسبة للبلدان الفقيرة. |
The Group stresses the need to make low-cost generic drugs available to poor countries. | UN | ويشدد الفريق على ضرورة إتاحة الأدوية المنخفضة التكلفة التي لا تحمل إسما تجاريا مشهورا للبلدان الفقيرة. |
What we need is a new deal for the poor countries. | UN | وما نحتاج إليه هو خطة اقتصادية جديدة للبلدان الفقيرة. |
The need to address the debt burden of heavily indebted poor countries was reiterated. | UN | وأعيد تأكيد ضرورة معالجة عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Germany will forgive the entire bilateral debt of the most heavily indebted poor countries. | UN | وستعفو ألمانيا عن جميع الديون الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
While there are debt relief initiatives for poor countries, there should also be such initiatives for the other countries of the region. | UN | وفي حين خُصصت للبلدان الفقيرة مبادرات لتخفيف عبء ديونها، فمن الواجب أيضا أن تطلق للبلدان الأخرى في المنطقة مبادرات مشابهة. |
Debt alleviation is a key in the development agenda of highly indebted poor countries. | UN | كما أن تخفيف الديون يعد عنصرا أساسيا في الخطط الإنمائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Also, the World Bank called on Governments of developed countries to donate 0.7 per cent of their stimulus packages to a vulnerability fund as aid to poorer countries. | UN | كما دعا البنك الدولي حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى منح 0.7 في المائة من مخصصات مجموعات الحوافز التي قررتها لصندوق لمساعدة الضعفاء كمعونة للبلدان الفقيرة. |
It should retain a heavily discounted rate for the poorest countries. | UN | وينبغي أن يبقي على معدل منخفض بشدة للبلدان الفقيرة. |