I believe Korea can set a good example for affected countries. | UN | وأعتقد أن كوريا يمكن أن تكون مثالا جيدا للبلدان المتضررة. |
Finally, he emphasized the need for UNCTAD to pursue measures in support of the tsunami affected countries. | UN | واختتم بيانه بتأكيد ضرورة أن يتخذ الأونكتاد ما يلزم من التدابير دعماً للبلدان المتضررة بالتسونامي. |
Norway Programme Support to affected countries in the context of the Urgent Action for Africa under CCD | UN | الدعم البرنامجي النرويجي المقدم للبلدان المتضررة في سياق العمل العاجل لأفريقيا بموجب اتفاقية مكافحة التصحر |
Brazil is fully committed to international efforts to provide assistance to countries affected by humanitarian emergencies. | UN | إن البرازيل ملتزمة تماما بالجهود الدولية لتقديم المساعدة للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية. |
China calls on the international community to focus on the capacity-building of affected countries in its humanitarian assistance efforts. | UN | والصين تدعو المجتمع الدولي إلى التركيز على بناء القدرات للبلدان المتضررة في جهودها المرتبطة بالمساعدة الإنسانية. |
Ukraine has traditionally supported disaster relief efforts for affected countries on a bilateral basis. | UN | قد دعمت أوكرانيا تقليديا جهود الاغاثة من الكوارث للبلدان المتضررة على أساس ثنائي. |
Practical recommendations had been adopted for both affected countries and donor States. | UN | واعتُمِدت توصيات عملية للبلدان المتضررة والدول المانحة على حد سواء. |
It does so by providing a road map for the affected countries and their partners. | UN | وبذلك توفر خارطة طريق للبلدان المتضررة وشركائها. |
Under this programme, we will assist third countries in preventing and combating illicit trafficking in arms, and we will also assist affected countries. | UN | وفي إطار هذا البرنامج نقدم المساعدة للبلدان الثالثة من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحــة، وسنقدم المساعدة للبلدان المتضررة أيضا. |
It would also be preferable to provide assistance in the form of grants rather than increase the foreign debt of the affected countries. | UN | وسيكون من المستصوب أيضا تقديم المساعدة في شكل هبات عوضا عن زيادة الديون اﻷجنبية للبلدان المتضررة. |
When providing humanitarian assistance to affected countries, the United Nations should always adhere to the principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | وينبغي أن تتقيد الأمم المتحدة في تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان المتضررة دائما بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة. |
The international community has provided the affected countries with substantial assistance, although it remains inadequate to their real needs. | UN | وقدم المجتمع الدولي للبلدان المتضررة مساعدة كبيرة، رغم أنها ما زالت غير كافية لتلبية احتياجاتها الفعلية. |
A rapid response from the general public, private sector and governments enabled UNICEF to disburse over $35 million to affected countries within the first week of the response. | UN | وتمكنت اليونيسيف بفضل استجابة سريعة من الجمهور العام والقطاع الخاص والحكومات من دفع ما يزيد على 35 مليون دولار للبلدان المتضررة خلال الأسبوع الأول للاستجابة. |
We encourage other States that are able to do so to give more sustained assistance to countries affected by mines. | UN | ونناشد الدول الأخرى القادرة على تقديم المزيد من المساعدة المستمرة للبلدان المتضررة من الألغام أن تفعل ذلك. |
Thirty-five Member States provided military assets for humanitarian relief to countries affected by the tsunami/earthquake. | UN | فقد وفرت 35 دولة عضوا عتادا عسكريا للإغاثة الإنسانية للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي. |
Evaluation of UNDP support to conflict-affected countries | UN | تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتضررة من النزاع |
The human tragedy for its victims and their families thus feeds into a social and economic disaster for the countries affected. | UN | ومن ثم، فإن المأساة الإنسانية للضحايا وأسرهم تؤدي إلى كوارث اجتماعية واقتصادية للبلدان المتضررة. |
We are prepared to provide training facilities to mine-affected countries. | UN | ونحن مستعدون لتوفير التسهيلات التدريبية للبلدان المتضررة من الألغام. |
The dramatic situation of countries affected by war and natural disasters requires urgent assistance that should include significant debt relief. | UN | وتتطلب الحالة العصيبة للبلدان المتضررة من الحرب والكوارث الطبيعية مساعدة عاجلة تشمل التخفيف من عبء الديون. |
We must bring to bear the expertise of the rest of the United Nations family in delivering humanitarian support to affected States. | UN | ولا بد لنا من الاستفادة من خبرة بقية أسرة الأمم المتحدة في تقديم الدعم الإنساني للبلدان المتضررة. |
countries affected by the financial crisis should therefore continue to welcome migrants and provide for their well-being. | UN | ولذلك، ينبغي للبلدان المتضررة بالأزمة المالية أن تواصل الترحيب بالمهاجرين وأن تعمل على تحقيق رفاههم. |
It appears that humanitarian/emergency-related organizations are now more inclined to take into account the local capacity of disaster-affected countries in determining the magnitude of their financial assistance. | UN | 155- يبدو أن المنظمات المتصلة بالشؤون الإنسانية/حالات الطوارئ أكثر ميلاً في الوقت الحالي لمراعاة القدرة المحلية للبلدان المتضررة من الكوارث عند تحديد حجم مساعداتها المالية. |
Furthermore, my delegation stresses the importance of landmine clearance, particularly for countries affected by landmines. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد وفدي أهمية إزالة اﻷلغام البرية، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتضررة بها. |
The extrabudgetary resources will be used to provide support to disaster-affected countries by strengthening the mechanisms for emergency response through the organization of workshops and training courses on emergency assessment, field coordination and response preparedness, disaster response and management. | UN | وستُستَعمل الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم للبلدان المتضررة من الكوارث عن طريق تعزيز آليات الاستجابة للطوارئ من خلال تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية بشأن تقييم حالات الطوارئ، والتنسيق الميداني والتأهب للاستجابة للكوارث ومواجهتها وإدارتها. |