One of the major elements that can help this process is the dissemination of knowledge in the working languages of the targeted countries. | UN | وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة. |
Moreover, they have an adverse impact on the transfer of technology, increase the rate of investment risk, threaten financial and monetary management, weaken industrial and agricultural infrastructures and undermine the commercial policies of the targeted countries. | UN | وفضلا عن ذلك فإن لها تأثير ضار على نقل التكنولوجيا وتزيد من معدل مخاطر الاستثمار، وتهدد الإدارة المالية والنقدية، وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية، وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة. |
4. Engage in two to four field visits to targeted countries to provide technical assistance and support for implementation of the Plan of Action. | UN | 4 - إجراء زيارتين أو 4 زيارات ميدانية للبلدان المستهدفة لتقديم المساعدات التقنية وجوانب الدعم اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
Those combined efforts can save hundreds of thousands of lives annually and help meet the mortality goal for target countries set by the Roll Back Malaria Global Strategic Plan. | UN | ويمكن لتلك الجهود المتضافرة أن تنقذ مئات الآلاف من الأرواح سنويا وتساعد على بلوغ هدف تخفيض الوفيات للبلدان المستهدفة الذي حددته الخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا. |
In parallel with bilateral programmes for target countries receiving our development cooperation, Luxembourg is also involved multilaterally in the fight against the epidemic. | UN | وإلى جانب البرامج الثنائية للبلدان المستهدفة التي تتلقى تعاوننا الإنمائي، تشارك لكسمبرغ أيضا في المعركة ضد الوباء بشكل متعدد الأطراف. |
573. Concern was expressed that the number of countries targeted under the programme of the Special Initiative was limited. | UN | ٣٧٥ - وأعرب عن القلق بسبب العدد المحدود للبلدان المستهدفة في إطار برنامج المبادرة الخاصة. |
Benin pays tribute to the partners that have financed the activities of the Centre, which is very beneficial to the countries targeted. | UN | وتشيد بنن بالشركاء الذين يمولون أنشطة المركز المفيد جداً للبلدان المستهدفة. |
Secondly, the Group of 77 reiterates its concern about the impact of economic sanctions on the civilian population and the development capacity of targeted countries. | UN | ثانيا، تؤكد مجموعة الـ 77 من جديد قلقها إزاء تأثير الجزاءات الاقتصادية على السكان المدنيين والقدرة الإنمائية للبلدان المستهدفة. |
Such political acts with economic implications continue to restrict investment, trade, employment, technology transfer and the prospects for economic growth not only of the targeted countries, but also of third-party countries dealing with the affected country. | UN | وتلك القوانين السياسية ذات الآثار الاقتصادية تستمر في تقييد الاستثمار والتجارة والعمالة ونقل التكنولوجيا وتوقعات النمو الاقتصادي للبلدان المستهدفة وأيضا للبلدان الأخرى التي تتعامل مع البلد المتضرر. |
Such political acts with economic implications continue to restrict investment, trade, employment, technology transfer and the prospects for economic growth not only of the targeted countries but also of other countries. | UN | وما زالت تلك الأعمال السياسية ذات الآثـار الاقتصادية تقيد الاستثمار والتجارة والتوظيف ونقل التكنولوجيا وآفاق النمو الاقتصادي ليس للبلدان المستهدفة فحسب بل أيضا للبلدان الأخرى. |
5. Foreign military aggression, waged by some great powers without the approval of the United Nations, causes great damage that affects the developmental process of the targeted countries together with other third countries. | UN | 5- ويتسبب العدوان العسكري الأجنبي، الذي تشنه بعض الدول الكبرى دون موافقة الأمم المتحدة، في إلحاق أضرار كبيرة بعملية التنمية للبلدان المستهدفة بهذا العدوان ومعها بلدان ثالثة أخرى. |
Moreover, they have an adverse impact on the transfer of technology, increase the risks of investment, threaten financial and monetary management, weaken industrial and agricultural infrastructures and undermine the commercial policies of the targeted countries. | UN | وفضلا عن ذلك، تخلف هذه التدابير آثارا سلبية على نقل التكنولوجيا وتزيد من مخاطر الاستثمار وتهدد الإدارة المالية والنقدية وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة. |
10. Such coercive measures reduce the actual and potential capacities of targeted countries in the very important areas of health and education, two basic elements of every social welfare programme. | UN | 10 - وتحد هذه التدابير القسرية من القدرات الفعلية والمحتملة للبلدان المستهدفة في مجالي الصحة والتعليم البالغين الأهمية، واللذين يشكلان عنصرين أساسيين لأي برنامج للرعاية الاجتماعية. |
Moreover, they are proving to have adverse impacts on technology transfers and on investment risk assessment, thus worsening financial and monetary management, weakening industrial and agricultural infrastructures and undermining the commercial policies of the targeted countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تثبت هذه التدابير أن لها آثار ضارة أيضا على عمليات تحويل التكنولوجيا وعلى تقييم مخاطر الاستثمار، وبالتالي فإنها تزيد من سوء الإدارة المالية والنقدية، وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية، وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة. |
166. On the targeted countries mentioned in the strategic framework, clarifications were sought on which are those countries and the criteria used in determining them. | UN | 166 - أما بالنسبة للبلدان المستهدفة المشار إليها في الإطار الاستراتيجي، فقد التُمست إيضاحات بشأن أسماء تلك البلدان وبشأن المعايير المستحدثة في تحديدها. |
8. Such coercive measures have a serious adverse impact on the overall economic, commercial, political, social and cultural life of the targeted countries and their peoples and intensify the challenges they face in a time of globalization and its concomitant traumatic transformations. | UN | 8 - وهذه التدابير تمارس أثرا ضارا على كامل الحياة الاقتصادية والتجارية والسياسية والاجتماعية والثقافية العامة للبلدان المستهدفة وعلى شعوبها، كما أنها تضاعف التحديات التي تواجهها تلك البلدان في عصر العولمة وما يقترن بها من تحولات بالغة التأثير. |
In addition, they have an adverse impact on the transfer of technology, increase the rate of investment risks, threaten financial and monetary management, weaken industrial and agricultural infrastructures and undermine the commercial policies of the targeted countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخلف هذه التدابير آثارا سلبية على نقل التكنولوجيا وتزيد من مخاطر الاستثمار وتهدد الإدارة المالية والنقدية وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة. |
The application of sanctions usually has profound effects not only on the target countries but also on their neighbouring countries and other trading partners. | UN | إن تطبيق الجزاءات تترتب عليه عادة آثار عميقة ليس فقط بالنسبة للبلدان المستهدفة ولكن أيضا بالنسبة للبلدان المجاورة والشركاء التجاريين اﻵخرين. |
8. The Brussels Programme of Action was a comprehensive poverty reduction and development strategy tailored to the special needs of the target countries. | UN | 8 - وأضاف قائلا إن برنامج عمل بروكسل هو استراتيجية إنمائية شاملة للحد من الفقر وموضوعة حسب الاحتياجات الخاصة للبلدان المستهدفة. |
The second, which had not yet been taken into account by the Board of Auditors, was to assess whether an innovative approach was sufficiently relevant, achievable and beneficial to target countries. | UN | والثانية، التي لم تؤخذ بعد في الاعتبار في بيان مجلس مراجعي الحسابـات، هي تقييـــم ما إذا كان النهـــج نهجا مبتكرا أم لا ومـــا إذا كان ذا صلــــة بالموضوع بصورة كافيــــة، وقابـل للتحقيق ومفيد للبلدان المستهدفة. |
573. Concern was expressed that the number of countries targeted under the programme of the Special Initiative was limited. | UN | ٣٧٥ - وأعرب عن القلق بسبب العدد المحدود للبلدان المستهدفة في إطار برنامج المبادرة الخاصة. |
Such practices created an environment which adversely affected the economic and social development of the countries targeted. | UN | ومثل هذه الممارسات توجِد بيئة تؤثر سلبيا على اللتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المستهدفة. |