It is crucial for developing countries to have the security and certainty of appropriate scientific cooperation and transfer of technology. | UN | فمن الضروري جداً للبلدان النامية أن تؤمّن وتتيقن من حصولها على ما يناسبها من تعاون علمي ونقلٍ للتكنولوجيا. |
It is essential for developing countries to make their voices heard on the issue. | UN | ومن الضروري للبلدان النامية أن تجعل صوتها مسموعا بشأن هذه القضية. |
developing countries can adopt measures to make it more attractive for wealthy individuals to invest in venture capital funds. | UN | :: يمكن للبلدان النامية أن تعتمد تدابير لجعل استثمار الأثرياء في صناديق رؤوس أموال المجازفة أكثر جاذبية. |
This may suggest the need for a coordinated approach to setting limits with which developing countries could feel comfortable. | UN | وقد يوحي ذلك بضرورة وجود نهج منسق في وضع الحدود التي يمكن للبلدان النامية أن تتعايش معها. |
the developing countries should be allowed to pursue globalization at their own pace so as to enable them to develop social and institutional structures to fully benefit from the process while minimizing its negative impact. | UN | وينبغي أن يتاح للبلدان النامية أن تسعى في العولمة بالسرعة التي تلائمها، تمكينا لها من استحداث الهياكل الاجتماعية والمؤسسية اللازمة لتمام الإفادة من هذه العملية مع تقليل أثرها السلبي إلى أقصى حد. |
Several factors conspired to persuade economists that developing countries should manage their international trade very tightly. | UN | ولقد تضافرت عدة عوامل لإقناع خبراء الاقتصاد بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتولى إدارة تجارتها الدولية بصرامة بالغة. |
developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. | UN | وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد. |
It has been argued that domestic policy measures have played an important role in allowing developing countries to reap the benefits of CDM. | UN | ورأى البعض أن تدابير السياسات المحلية أدت دوراً مهماً أتاح للبلدان النامية أن تجني ثمار آلية التنمية النظيفة. |
It will be an arduous task for developing countries to eliminate poverty so as to realize their right to development while protecting the environment. | UN | وستكون مهمة شاقة بالنسبة للبلدان النامية أن تقضي على الفقر لكي تنال حقها في التنمية، بينما تحمي البيئة. |
The international community should provide assistance in the areas of technology transfer, financial resources and capacity building in order to enable developing countries to enhance their productivity and competitiveness at the global level. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يقدم مساعدته فيما يخص نقل التكنولوجيات، وتوفير الموارد المالية، وتعزيز القدرة لكي يتسنى للبلدان النامية أن ترفع إنتاجيتها وأن تزيد قدرتها التنافسية على المستوى العالمي. |
Such a scenario must be avoided if we want developing countries to continue to play a role in sustaining global economic growth. | UN | لا بد من تجنب مثل هذا السيناريو إذا أردنا للبلدان النامية أن تواصل أداء دورها في الحفاظ على النمو الاقتصادي العالمي. |
Similarly, developing countries can also align new fiscal stimuli with their long-term development goals. | UN | كذلك يمكن للبلدان النامية أن تجعل التدابير الجديدة للتنشيط الاقتصادي متوافقة مع أهدافها الإنمائية الطويلة الأجل. |
Section B explores how developing countries can place themselves at the forefront of this new wave of industrialization. | UN | ويبحث القسم باء في السبل التي يمكن للبلدان النامية أن تصبح من خلالها في طليعة هذه الموجة الجديدة من التصنيع. |
developing countries could derive considerable benefits from using space-derived geospatial data; | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تجني فوائد جمة من استخدام البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي؛ |
developing countries could consider strengthening incentives for commercialization of publicly-funded research and development: | UN | :: يمكن للبلدان النامية أن تنظـر في تعزيز الحوافـز لتسويق أنشطة البحث والتطوير التي ينفَق عليها من المال العام: |
the developing countries should continuously deepen South-South cooperation and strengthen mutual assistance with Africa. | UN | كما ينبغي للبلدان النامية أن تعمِّق باستمرار التعاون بين بلدان الجنوب وأن تعزز المساعدة المتبادلة مع أفريقيا. |
This would result in new trading opportunities that developing countries should seek to seize. | UN | ومن شأن هذا أن يسفر عن إتاحة فرص تجارية جديدة ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى الاستفادة منها. |
These scenarios should incorporate different mixes of policies and measures that developing countries might take to minimize the impact of response measures on them. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التصورات مزيجاً من السياسات والتدابير المختلفة التي يمكن للبلدان النامية أن تتخذها للاقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة عليها. |
Financial assistance may be requested by developing countries, in particular least developed countries, that are States Members of the United Nations. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تطلب المساعدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة. |
If developing countries are to realize the full potential of international trade, it is important that the barriers to our exports be removed. | UN | وإذا أريد للبلدان النامية أن تحقق الإمكانية الكاملة للتجارة الدولية، فمن المهم إزالة الحواجز الموضوعة أمام صادراتنا. |
It was important for developing countries that UNIDO should identify appropriate solutions to respond to the new business opportunities arising out of global forum activities, and in that connection UNIDO might usefully focus on the new opportunities opened up by information technology and high technology for the benefit of Member States. | UN | وان من الأهمية بمكان للبلدان النامية أن تقوم اليونيدو بتحديد الحلول المناسبة للتجاوب مع الفرص الجديدة للأعمال التجارية الناشئة عن أنشطة المحفل المذكور. وفي هذا الصدد يمكن لليونيدو أن تركز بشكل مفيد على الفرص الجديدة التي أتاحتها تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الراقية من أجل مصالح الدول الأعضاء. |
Like the developed countries, developing countries should direct their resources to those environmental improvements where marginal returns are the highest. | UN | فعلى غرار البلدان المتقدمة، ينبغي للبلدان النامية أن توجه مواردها ﻹدخال التحسينات التي تكون عوائدها الحدية أعلى للبيئة. |
In particular, developing countries must speed up reforms of their domestic institutions; | UN | وعلى وجه التحديد، لا بد للبلدان النامية أن تسرع بإصلاح مؤسساتها المحلية؛ |
developing countries would, however, have to assess the degree to which they can compete in these sectors. | UN | بيد أنه يمكن للبلدان النامية أن تقدر الدرجة التي تستطيع أن تنافس بها في هذه القطاعات. |
India's experience could be of interest to developing countries as they should simultaneously pursue stability and development goals. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من تجربة الهند لأنه ينبغي لها أن تسعى إلى تحقيق هدفي الاستقرار والتنمية في آن واحد. |
developing countries may register their NAMAs on a voluntary basis. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تسجل على أساس طوعي ما تتخذه من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |