ويكيبيديا

    "للبلدان النامية كي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for developing countries to
        
    South-South cooperation provides an important opportunity for developing countries to mobilize resources at both the domestic and the regional levels. UN ويتيح التعاون بين بلدان الجنوب فرصة ممتازة للبلدان النامية كي تحشد الموارد، سواء على الصعيد المحلي أو الإقليمي.
    The resource person concluded that regional capacity-building could be used to facilitate technology transfer and provide training for developing countries to take action on reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    There is little opportunity for developing countries to be formative in the shaping of the world economy for the future -- in the deliberations that really matter. UN وهناك فرصة ضئيلة للبلدان النامية كي تسهم في تشكيل الاقتصاد العالمي للمستقبل - في المداولات التي تعنينا حقا.
    Thirdly, even with complete debt writeoff, the proposal does not provide sufficient resources or conditions for developing countries to meet the Millennium Development Goals, let alone the full realization of all human rights. UN وثالثاً، حتى مع شطب الديون بالكامل، فإن المقترح لا يقدم موارد أو شروط كافية للبلدان النامية كي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية، ناهيك عن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان.
    The year 2005 provides a critical opportunity for developing countries to show that, with the support of their development partners, they are strengthening governance at the country level. UN ويوفر عام 2005 فرصة جوهرية للبلدان النامية كي تظهر أنها، مع الدعم الذي يقدمه شركاؤها الإنمائيون، تعزز الحكم على مستوى القطر.
    32. Notes that the forthcoming South-South conference on finance, trade and investment, to be held at San José, Costa Rica, will provide an opportunity for developing countries to advance initiatives related to the document entitled " A Partnership for Growth and Development " , and invites the international community to support the initiative; UN ٣٢ - تلاحظ أن المؤتمر المقبل بشأن التعاون بين بلدان الجنوب المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، المزمع عقده في سان خوسيه، كوستاريكا، سوف يتيح الفرصة للبلدان النامية كي تتقدم بمبادرات تتصل بالوثيقة المعنونة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرات؛
    Recognizing also the importance of establishing and strengthening partnership and networking among the public and private sectors and academic institutions of the South and the North to build and strengthen the technological capabilities and skills needed for developing countries to compete in the international markets, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعات العامة والخاصة والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب والشمال من أجل بناء وتعزيز القدرات التكنولوجية والمهارات اللازمة للبلدان النامية كي تتمكن من المنافسة في الأسواق الدولية،
    32. Notes that the forthcoming South-South conference on finance, trade and investment, to be held at San José, Costa Rica, will provide an opportunity for developing countries to advance initiatives related to the document entitled " A Partnership for Growth and Development " , and invites the international community to support the initiative; UN ٣٢ - تلاحظ أن المؤتمر المقبل بشأن التعاون بين الجنوب والجنوب المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، المزمع عقده في سان خوسيه، كوستاريكا، سوف يتيح الفرصة للبلدان النامية كي تتقدم بمبادرات تتصل بالوثيقة المعنونة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرات؛
    The second section of this report discusses technology transfer as an important step for developing countries to leapfrog in terms of managing their forest resources on a sustainable basis, and of developing competitive and more efficient forest industries. UN ويبحث القسم الثاني من هذا التقرير نقل التكنولوجيا كخطوة هامة بالنسبة للبلدان النامية كي تتقدم بقفزات واسعة في إدارة مواردها الحراجية على اساس مستدام، وفي إنشاء صناعات حراجية ذات كفاءة وقدرة على المنافسة.
    A successful result should support the expansion in the exports of developing countries, reinforce the potential for trade to play its due role as the engine of growth and development, and provide increased opportunities for developing countries to use trade to support development. UN ومن شأن النجاح في تحقيق نتائج أن يدعم توسيع نطاق صادرات البلدان النامية وتعزيز إمكانات قيام التجارة بدورها الواجب كمحرك للنمو والتنمية وزيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية كي تستفيد من التجارة في دعم التنمية.
    A successful result should support the expansion in the exports of developing countries, reinforce the potential for trade to play its due role as the engine of growth and development, and provide increased opportunities for developing countries to use trade to support development. UN ومن شأن النجاح في تحقيق نتائج أن يدعم توسيع نطاق صادرات البلدان النامية وتعزيز إمكانات قيام التجارة بدورها الواجب كمحرك للنمو والتنمية وزيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية كي تستفيد من التجارة في دعم التنمية.
    Globalization is one of the major challenges of the twenty-first century, but we also see it as an opportunity for developing countries to benefit from the considerable progress and advantages that it offers, provided it is combined with openness and autonomy. UN والعولمة واحد من التحديات الرئيسية في القرن الحادي والعشرين، غير أننا ننظر إليها على أنها فرصة للبلدان النامية كي تستفيد من التقدم الكبير والمزايا التي تتيحها، شرط أن تكون مقترنة بالانفتاح والاستقلالية.
    He emphasized that UNCTAD considered the inclusion of trade facilitation in the World Trade Organization (WTO) agenda as an opportunity for developing countries to invest in trade facilitation reforms, while benefiting from international commitments to provide additional financial and technical assistance for such reforms. UN وأكد أن الأونكتاد نظر في إدراج تيسير التجارة في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية باعتبار ذلك فرصة للبلدان النامية كي تستثمر في الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة، مستفيدة في الآن ذاته من الالتزامات الدولية بتوفير المزيد من المساعدة المالية والتقنية لتنفيذ هذه الإصلاحات.
    " 9. Also stresses that the forthcoming South-South conference on finance, trade and investment, to be held in San José, Costa Rica, will provide an opportunity for developing countries to advance initiatives related to'A Partnership for Growth and Development', and invites the international community to provide support to the conference. " UN " ٩ - وتؤكد أيضا أن مؤتمر بلدان الجنوب المقبل المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، والذي سيعقد في سان خوسيه، كوستاريكا، سيوفر فرصة للبلدان النامية كي تتقدم بمبادرات تتعلق بموضوع ' شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية ' ، وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم الى المؤتمر. "
    As has also been noted, the support of the international community, especially developed countries, will be necessary for developing countries to be able to exploit this " window of opportunity " to the fullest extent and convert increased export income into reduction of poverty. UN وكما لوحظ أيضا، سيكون دعم المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة فيه، ضروريا بالنسبة للبلدان النامية كي تستطيع استغلال هذه " الفرصة السانحة " إلى أقصى حد وتحويل الزيادة في إيراد الصادرات إلى الحد من الفقر.
    47. Mr. Khor also emphasized the need for ensuring policy space for developing countries to take economic recovery measures, follow long-term development strategies, meet the Millennium Development Goals and address human rights obligations. UN 47- وشدّد السيد خور أيضاً على ضرورة كفل حيّز سياساتي للبلدان النامية كي تتّخذ تدابير للتعافي الاقتصادي وتتّبع استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل وتحقّق الأهداف الإنمائية للألفية وتفي بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    Many experts from developing and developed countries stated that ISAR was the only intergovernmental body dealing with harmonization; the only global forum where representatives of Governments and professional bodies met; and thus, the only opportunity for developing countries to have a voice in a field dominated by the private sector and by a few transnationals. UN 54- ذكر العديد من خبراء البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن الفريق العامل هو الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التي تعنى بتحقيق التناسق؛ وهو المحفل العالمي الوحيد الذي يلتقي فيه ممثلو الحكومات والهيئات المهنية؛ ومن ثم فهو الفرصة الوحيدة السانحة للبلدان النامية كي تدلي برأيها في ميدان يهيمن عليه القطاع الخاص وبضع شركات عبر وطنية.
    The Commission agreed that strengthening the competitiveness of domestic enterprises, particularly SMEs, is a vital element for developing countries to improve their ability to participate in international trade and to benefit from investment opportunities so as to achieve the internationally agreed development goals of the Millennium Declaration. UN 2- واتفقت اللجنة على أن تعزيز القدرة التنافسية في مشاريع الأعمال المحلية، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، عنصر حيوي بالنسبة للبلدان النامية كي تتمكن من تحسين قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية والاستفادة من فرص الاستثمار بحيث تتمكن من بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً وهي الأهداف الإنمائية للإعلان بشأن الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد