The Special Rapporteur advocates for, in particular, short- and long-term measures, with regard to both the country concerned and the international community. | UN | ويشجع المقرر الخاص على اتخاذ تدابير، ولا سيما في الأجلين القصير والطويل، خدمة للبلد المعني وللمجتمع الدولي على حد سواء. |
Such minimum core obligations apply irrespective of the availability of resources of the country concerned or any other factors and difficulties. | UN | وهذا الحد اﻷدنى من الالتزامات اﻷساسية ينطبق بصرف النظر عن توافر الموارد للبلد المعني أو أية عوامل وصعوبات أخرى. |
It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. | UN | وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته. |
In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. | UN | إلا أنه من الممكن في بعض الأحيان أن تتضمن المذكرة الشفوية للبلد المعني إيضاحات، على النحو المشار إليه أعلاه. |
Money is not almighty nor is it a means of determining the political position of a country. | UN | والفلوس ليست لها هذه القوة الجبارة كما أنها ليست وسيلة لتحديد الموقف السياسي للبلد المعني. |
18. At the same meeting, the representative of the Syrian Arab Republic made a statement as the concerned country. | UN | 18- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثلاً للبلد المعني. |
The Special Committee recognizes that security sector reform in post-conflict countries is normally a long-term process that is nationally owned and rooted in the particular needs and conditions of the country concerned. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أن إصلاح قطاع الأمن في البلدان الخارجة من النـزاعات عادة ما يكون عملية طويلة الأجل تخضع للسيطرة الوطنية، وتكمن جذورها في الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني. |
It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. | UN | ثم إن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ويدخل ضمن مسؤولياته الرئيسية. |
The specific role of the national statistical office will depend on the institutional setting in the country concerned. | UN | وسيتوقف الدور المحدد للمكتب الإحصائي الوطني على السياق المؤسسي للبلد المعني. |
It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. | UN | وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته. |
In the field offices, the accounts may be maintained in the national currency of the country concerned. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
The accounts are presented in United States dollars. In the field offices, the accounts may be maintained in the national currency of the country concerned. | UN | تقيد الحسابات بدولارات الولايات المتحدة، وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
In the field offices, the accounts may be maintained in the national currency of the country concerned. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
In aiming to open up new export markets and expand existing ones, ITC had assumed that the country concerned could satisfy the increased demand. | UN | وبهدف فتح أسواق جديدة للتصدير وتوسيع اﻷسواق الحالية، افترض المركز بأنه يمكن للبلد المعني أن يلبي الطلب المتزايد. |
In the field offices, the accounts may be maintained in the national currency of the country concerned. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
However, they all serve one purpose: They seek to procure absolute strategic military superiority and absolute security for the country concerned. | UN | على أن جميعها يرمي إلى غرض واحد، وهو تحقيق التفوق العسكري الاستراتيجي المطلق واﻷمن المطلق للبلد المعني. |
In the field offices, the accounts may be maintained in the national currency of the country concerned. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. | UN | وينبغي أن تتولى السلطات الوطنية زمام هذه العملية التي يتعين أن تكون نابعة من الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني. |
Nevertheless, it can play a significant role in facilitating reforms, or as a mechanism for relaxing a country's financial constraints. | UN | لكن يمكن أن يكون لها دور هام في تيسير الإصلاحات أو باعتبارها آلية للتخفيف من حدة القيود المالية للبلد المعني. |
24. Also at the same meeting, the representative of the Syrian Arab Republic made a statement as the concerned country. | UN | 24- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثلاً للبلد المعني. |
The extent to which the UNDP pursuit of its own priority gets reflected in the country's own development goals is not entirely in its own hands, however. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لا يتحكم تماما في المدى الذي يتسنى له فيه إبراز سعيه نحو تنفيذ أولوياته الذاتية في الأهداف الإنمائية للبلد المعني. |
The Government however finds crucial for the Committee, in order to enforce the provisions of the future protocol in the appropriate manner, to develop a clear system of indicators with the purpose of defining the minimum in the scope of rights that has to be followed irrespectively of the economic prospects of the country involved. | UN | بيد أن الحكومة ترى من الحيوي للجنة، لكي تنفذ أحكام البروتوكول المقبل بالطريقة المناسبة، أن تستنبط نظاماً واضحاً للمؤشرات لغرض تحديد أقل ما يمكن تحديده في نطاق الحقوق الذي يجب اتباعه بصرف النظر عن اﻵفاق الاقتصادية المرتقبة للبلد المعني. |
47. Specific objectives and functions may differ according to the type of committee or specific needs of the relevant country. | UN | 47- وربما اختلفت الأهداف والوظائف المحددة باختلاف نوع اللجنة أو الاحتياجات الخاصة للبلد المعني. |
Technical cooperation should not be used to impose models of economic development on a recipient country if those models do not fully take into account the policy framework and development strategies of that country. | UN | ولا يجوز استخدام التعاون التقني لفرض نماذج التنمية الاقتصادية على البلدان المستفيدة، إذا كانت هذه النماذج لا تأخذ في الاعتبار بصورة فعلية اﻹطار السياسي للبلد المعني واستراتيجياته اﻹنمائية. |