ويكيبيديا

    "للبيانات الوراثية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Genetic Data
        
    • Genetic Databank
        
    Information shall be provided only on the basis of a court order, in a particular case, to substantiate the conclusions put forward in the expert reports drafted by the National Genetic Data Bank and allow the parties' experts to verify them. UN وتتاح هذه المعلومات فقط بموجب أمر قضائي، في قضية معينة، لغرض تعزيز استنتاجات تقارير الخبرة التي يعدها البنك الوطني للبيانات الوراثية وتمكين المكلفين بالتقرير من التحقق منها.
    155. Act No. 26548, enacted in late 2009, expanded the operations and objectives of the National Genetic Data Bank. UN 155- وقد جاء القانون رقم 26548، الصادر في أواخر 2009، ليوسع نطاق عمل البنك الوطني للبيانات الوراثية وأهدافه.
    Information and data, gathered by the National Genetic Data Bank through non-invasive procedures for DNA testing, had provided valuable evidence for trials on crimes against humanity. UN والمعلومات والبيانات التي تم جمعها من المصرف الوطني للبيانات الوراثية من خلال إجراءات غير جراحية لفحص الحمض النووي قدمت أدلة قيّمة لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    14. Thus far, the identities and history of 101 young persons had been restored, thanks to coordinated action between the Association of Grandmothers of the Plaza de Mayo (Abuelas de Plaza de Mayo), the National Commission for the Right to Identity (CONADI), and the National Genetic Data Bank. UN 14 - وتم حتى الآن استعادة هوية وتاريخ 101 من الشباب، وذلك بفضل العمل المنسق بين رابطة جدات بلازا دي مايو، واللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، والمصرف الوطني للبيانات الوراثية.
    (a) Are data that can be collected under the terms of article 218 bis of the Code of Criminal Procedure stored in the National Genetic Databank? If not, where are these data stored and how are they processed? UN (أ) هل يخزن في قاعدة البيانات الوطنية للبيانات الوراثية ما يُجمع من بيانات طبقاً للمادة 218 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية؟ في حال الرد بالنفي، أين تخزن البيانات المجمعة بموجب هذه المادة وكيف تعالج؟
    151. Decree No. 511/2009 amends Decree No. 700/89 in order to bring the operations of the National Genetic Data Bank into line with legal and technical standards in the field and specify how genetic information stored in the bank should be treated, with a view to safeguarding the aforementioned rights. UN 151- وأضاف المرسوم 511/2009 تعديلاً على المرسوم 700/89 من أجل مواءمة أحكام هذا الأخير، وذلك بتكييف عمل البنك الوطني للبيانات الوراثية مع المعايير القانونية والتقنية المعمول بها في هذا المجال وتحديد كيفية معالجة المعلومات الوراثية المخزنة في هذا البنك، من أجل حماية الحقوق المذكورة آنفاً.
    152. The National Genetic Data Archive contains data from the years before the establishment of the National Genetic Data Bank to the present. UN 152- يتضمن الأرشيف الوطني للبيانات الوراثية البيانات المسجلة منذ سنوات سابقة لإنشاء البنك الوطني للبيانات الوراثية إلى يومنا هذا.
    154. Thus, one of the functions of the National Genetic Data Bank is to carefully protect the information it contains, taking the necessary measures to ensure that it remains tamper-proof and uncorrupted. UN 154- وهذا يعني أن من بين مهام البنك الوطني للبيانات الوراثية حماية المعلومات التي يخزنها، بكل عناية، مع اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم انتهاكها أو تغييرها.
    157. Under the Act, the technical advances made in the field of genetics have been incorporated into the procedures performed by the National Genetic Data Bank. UN 157- وتجدر الإشارة إلى أنه، بموجب هذا القانون، تم إدراج التقدم التقني المحرز في مجال علم الوراثة في الإجراءات التي يقوم بها البنك الوطني للبيانات الوراثية.
    158. The Act that established the National Genetic Data Bank in 1987 stipulates that its scope of operations is limited to the municipality of Buenos Aires. UN 158- حدد القانون الذي أنشئ بموجبه البنك الوطني للبيانات الوراثية في عام 1987 نطاق عمل هذه المؤسسة في بلدية بوينوس آيريس.
    233. Article 5 of the resolution authorizes the Commission to require the National Genetic Data Bank to collaborate, advise and conduct genetic testing. UN 233- تخول المادة 5 من القرار المذكور للجنة طلب التعاون والمشورة من البنك الوطني للبيانات الوراثية وكذا إنجاز خبرات جينية.
    242. Article 5 of the resolution provides that the members of the Group must undergo training provided by the National Commission for the Right to an Identity and the National Genetic Data Bank. UN 242- وتنص المادة 5 من القرار المذكور على أن أعضاء الفريق يجب أن يخضعوا للتدريب الذي تقدمه اللجنة الوطنية للحق في الهوية والبنك الوطني للبيانات الوراثية.
    142. In addition to the progress made within the national Government, the activities of the National Genetic Data Bank have made possible considerable progress in identifying victims of enforced disappearances that occurred during the period of State terrorism. UN 142- بالإضافة إلى التقدم المحرز على صعيد سلطات الحكومة الوطنية، مكنت الجهود التي يقوم بها البنك الوطني للبيانات الوراثية من متابعة وحث المسير لتحديد هوية ضحايا الاختفاء القسري خلال فترة الإرهاب برعاية الدولة.
    3. National Genetic Data Bank 147. In response to the amicable settlement in the Pegoraro case, the National Congress passed Act No. 26548 to supplement the operations and objectives of the National Genetic Data Bank. UN 147- شكل اتفاق التسوية الودية لقضية بيغورارو المشار إليه أعلاه حافزا للكونغرس الوطني لسن القانون رقم 26548، استكمالا لعمل وأهداف البنك الوطني للبيانات الوراثية().
    The Act adds that the objective of the National Genetic Data Bank is to ensure the gathering, storage and analysis of the genetic information needed as evidence to shed light on crimes against humanity carried out by the State up to 10 December 1983. UN بحيث يضيف هذا القانون أن الهدف من البنك الوطني للبيانات الوراثية هو ضمان جمع وتخزين وتحليل المعلومات الوراثية اللازمة كدليل لتسليط الضوء على الجرائم التي ارتكبت ضد الإنسانية في دولتنا إلى غاية 10 كانون الأول/ديسمبر 1983.
    159. The work performed over the years by the National Genetic Data Bank is essential, not only because it has led to the identification of many people, but also because of all the cases it is now involved in and those in which it might be asked to intervene. UN 159- إن العمل الذي قام به البنك الوطني للبيانات الوراثية على مر السنين والذي لا يزال يقوم به، يعتبر عملاً أساسياً، ليس فقط باعتباره أداة مكنت العديد من الأشخاص من استرداد هويتهم، ولكن لأهميته في كل تلك القضايا التي يستخدم فيها وباقي القضايا التي قد تتطلب الاستفادة منه.
    234. Resolution No. 83 of the Ministry of Justice fully ratifies the contents of the resolution issued by the Ministry of the Interior, particularly in relation to the Commission's mission and objectives and its power to require the National Genetic Data Bank to collaborate, advise and conduct genetic testing when appropriate. UN 234- ويصدق القرار رقم 83 الصادر عن وزارة العدل، على المضمون الشامل للقرار الصادر عن وزارة الداخلية، " لا سيما فيما يتعلق بمهمة اللجنة المذكورة وأهدافها والصلاحية المخولة لها لكي تطلب من البنك الوطني للبيانات الوراثية المشورة والتعاون و/أو القيام بخبرات جينية في الحالات التي تستدعي ذلك " .
    Genetic discrimination therefore encompasses not merely the harm that occurs from the misuse (or unconsented use) of personal Genetic Data, but also from unjustified barriers to access to genetic services. UN وبالتالي، فإن التمييز على أساس وراثي لا يشمل فقط الضرر الذي يحصل جراء سوء الاستخدام (أو الاستخدام غير الموافق عليه) للبيانات الوراثية الشخصية، بل يشمل أيضا الضرر الذي يحصل جراء الحواجز التي لا مبرر لها والتي تحول دون الوصول إلى الخدمات الوراثية.
    5. The Committee applauds the State party's adoption of legislative and other measures relating to the Convention, in particular those pertaining to the reform of the military justice system (Act No. 26394), the regulation of the National Genetic Data Bank (Act No. 26548) and the system of declarations of absence by reason of enforced disappearance (Act No. 24321), in addition to the various laws on reparations. UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بما اعتمدته الدولة الطرف من تدابير تشريعية وخلافها بشأن جوانب متصلة بالاتفاقية، ولا سيما تلك المتصلة بإصلاح القضاء العسكري (القانون رقم 26394)، وتنظيم عمل القاعدة الوطنية للبيانات الوراثية (القانون رقم 26548)، ونظام الغياب بسبب الاختفاء القسري (القانون رقم 24321)، ومختلف قوانين التعويضات.
    54. In addition, in 2009 the Ombudsman's Office established the Directorate-General for Truth, Justice and Reparation, whose remit is to continue investigations and the ongoing search for persons who disappeared or were extrajudicially executed during the military dictatorship, to form a forensic anthropology team and to set up a Genetic Databank for this task. UN 54- كذلك، تم في إطار مكتب أمين المظالم في عام 2009 إنشاء الإدارة عامة للحقيقة والعدالة والتعويض أُنيطت بها مهمة مواصلة التحقيق والبحث الدائم عن المفقودين والأشخاص الذين تم إعدامهم خارج نطاق القضاء إبان مرحلة الحكم العسكري الاستبدادي، وتكوين فريق من خبراء الإنتروبولوجيا الشرعية، فضلاً عن إنشاء قاعدة للبيانات الوراثية تنفيذاً لهذا الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد