Traders can offer their goods for sale or place bids, as well as post short messages or questions on agricultural matters. | UN | ويمكن للتجار عرض ما لديهم من سلع للبيع أو تقديم العطاءات، وكذلك نشر رسائل قصيرة أو طرح أسئلة عن المسائل الزراعية. |
I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. | UN | وأود أن أذكر جميع الحضور بأن أراضي بلدي، تماما مثل أراضي بلدانكم، ليست للبيع أو المبادلة. |
These products must not be offered for sale or handed over to consumers for individual use or offered for sale and handed over or used commercially. | UN | ولا يجب عرض هذه المنتجات للبيع أو تسليمها للمستهلكين للاستخدامات الفردية أو طرحها للبيع وتسليمها أو استخدامها تجاريا. |
A juvenile who was sold or trafficked will not incur any liability. | UN | ولا يمكن أن يتحمل حدث كان ضحية للبيع أو للاتجار أي مسؤولية. |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Raw materials and work in progress associated with items held for sale or external distribution | UN | المواد الخام والعمل الجاري المرتبط بالأصناف المحتفظ بها للبيع أو التوزيع الخارجي |
It also made it an offence to sell or offer for sale, or to purchase or offer to purchase, any person, adult or child, for any purpose. | UN | كما جرم بيع أي شخص، طفلاً كان أو بالغاً، أو عرضه للبيع أو شرائه أو عرض شرائه لأي غرض كان. |
" The same penalty shall be imposed on any person who advertises or offers for sale or hire, even privately, any such item and on any person who distributes or supplies such an item for distribution by any means. | UN | ويعاقب بالعقوبة ذاتها كل من أعلن عن شيء من ذلك أو عرضه على أنظار الجمهور أو باعه أو أجره أو عرضه للبيع أو الإيجار ولو في غير علانية. وكل من وزعه أو سلمه للتوزيع بأية وسيلة كانت. |
The manufacture, use, sale, offer for sale, or import of the following products containing PFOS, its salts or its precursors is permitted: | UN | ويسمح بتصنيع المنتجات التالية المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها: |
The use, sale, offer for sale or import of aviation hydraulic fluid containing PFOS, its salts or its precursors is also permitted. | UN | ويسمح أيضاً باستخدام السوائل الهيدروليكية المستخدمة في مجال الطيران والمحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه، أو بيع تلك السوائل أو عرضها للبيع أو استيرادها. |
The manufacture, use, sale, offer for sale, or import of the following products containing PFOS, its salts or its precursors is permitted: | UN | ويسمح بتصنيع المنتجات التالية المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها: |
The use, sale, offer for sale or import of aviation hydraulic fluid containing PFOS, its salts or its precursors is also permitted. | UN | ويسمح أيضاً باستخدام السوائل الهيدروليكية المستخدمة في مجال الطيران والمحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه، أو بيع تلك السوائل أو عرضها للبيع أو استيرادها. |
The manufacture, use, sale, offer for sale, or import of the following products containing PFOS, its salts or its precursors is permitted: | UN | ويسمح بتصنيع المنتجات التالية المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها: |
The use, sale, offer for sale or import of aviation hydraulic fluid containing PFOS, its salts or its precursors is also permitted. | UN | ويسمح أيضاً باستخدام السوائل الهيدروليكية المستخدمة في مجال الطيران والمحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه، أو بيع تلك السوائل أو عرضها للبيع أو استيرادها. |
The Government will work with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent. | UN | وستعمل الحكومة مع القطاع الخاص على إيجاد سبل تدريجية لتمويل المنازل الجديدة وتشجيع الملاك البرموديين على إعادة المنازل المهجورة والشقق الخالية إلى حالة صالحة للمعيشة وطرحها في السوق للبيع أو الإيجار. |
The Kuwaiti legislature therefore makes it an offence to engage in child trafficking by selling, buying, offering for sale, or making a gift of, a child as a slave. | UN | فقد جرم المشرع الكويتي كل من يعمل على الاتجار بالأطفال أكان ذلك بالبيع أو بالشراء أو بالعرض للبيع أو بالإهداء على اعتبار أنه رقيق. |
It was stated that, if intellectual property was held by the grantor for sale or licence, a transaction relating to such intellectual property would typically be a transaction in the grantor's ordinary course of business. | UN | وذكر أنه، إذا كان المانح يحتفظ بالممتلكات الفكرية للبيع أو الترخيص، فإن المعاملات المتعلقة بتلك الممتلكات الفكرية تكون عادة معاملات في سياق عمل المانح المعتاد. |
"for sale or lease, Victorian with guest cottage, 7,000 square feet--" | Open Subtitles | "للبيع أو الأيجار,منزل على الطراز الفيكتوري" "سبعة آلاف قدم" |
Furthermore, the Committee is deeply concerned that the highest numbers of reported crimes against children in the State party are " abductions " and " kidnappings " of children, who may be sold or trafficked for labour or sexual exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي. |
Children whose birth has been registered are less likely to be sold or illegally adopted, in part because they have proof of who their parents are; | UN | فالأطفال الذين تسجَّل ولادتهم هم على الأرجح أقل تعرضاً للبيع أو للتبني بطريقة غير مشروعة، وهذا عائد جزئياً إلى أن لديهم ما يثبت هوية آبائهم؛ |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل الأطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The main purpose of the obligation to register children after birth is to reduce the danger of abduction, sale of or traffic in children, or of other types of treatment that are incompatible with the enjoyment of the rights provided for in the Covenant. | UN | ويهدف التزام تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The Committee notes with concern that the State party is a source, transit point and destination country for human trafficking and that women and girls are kidnapped, lured by fraudulent marriage or job proposals, or sold into marriage or commercial sexual exploitation, despite the efforts made by the State party (art. 10). | UN | 32- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف بلد منشأ وعبور ومقصد لأغراض الاتجار بالبشر، وأن النساء والفتيات يختطفن ويغرر بهن عن طريق زيجات احتيال أو وعود عمل أو يتعرضن للبيع أو الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف (المادة 10). |