The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. | UN | وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات. |
The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. | UN | وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات. |
There were also only few upstream efforts to influence national policies to enhance energy access for the poor. | UN | ولم تبذل كذلك سوى جهود أولية ضئيلة للتأثير على السياسات الوطنية لتيسير حصول الفقراء على الطاقة. |
The Finnish EU Presidency in 2006 provided a good opportunity for influencing the global agenda through the Union. | UN | وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد. |
It's a great way to influence a potential jury pool. | Open Subtitles | إنّها طريقة رائعة للتأثير على تجمّع هيئة المُحلفين المُحتملين. |
To collaborate with her, try to influence what she writes. | Open Subtitles | غير ، التعاون معها محاولة للتأثير على ما تكتبه |
However, every effort is being made by UNSCOL to influence the behaviour of parties involved in these areas. | UN | ويبذل مكتب المنسق الخاص قصارى جهده للتأثير على سلوك الأطراف المعنية بهذه المجالات. |
Greater effort is needed to influence the global food industry to join the fight against NCDs. | UN | والمطلوب الآن بذل جهد أكبر للتأثير على صناعة الأغذية العالمية بقصد الانضمام إلى المعركة ضد الأمراض غير المعدية. |
Efforts had also been made to influence public opinion through the mass media and awareness-raising campaigns. | UN | وبُذلت أيضاً جهود للتأثير على الرأي العام من خلال وسائل الإعلام وحملات التوعية. |
Participation has to be active, free and meaningful and allow for a genuine opportunity to influence decision-making; | UN | ويتعين أن تكون المشاركة نشطة وحرة وهادفة، وأن تتيح فرصاً حقيقية للتأثير على عملية صنع القرار؛ |
The Law provides for stricter punishment for a number of electoral crimes, including the use of electoral funds to influence voters | UN | تغليظ العقوبة على بعض جرائم الانتخاب ومنها استخدام الأموال للتأثير على إرادة الناخبين. |
That was done in an attempt to influence the outcome of the negotiations held under the auspices of the United Nations and was completely opposite to the common vision. | UN | وقد جرى ذلك للتأثير على نتائج المفاوضات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وكان متناقضا تماما مع الرؤية المشتركة. |
However, some candidates and party supporters used intimidation to influence voters, and there were some serious incidents of violence. | UN | غير أن بعض المرشحين وبعض مؤيدي الأحزاب لجأوا إلى الترهيب للتأثير على الناخبين، ووقعت بعض حوادث العنف الخطيرة. |
By law the public authorities were forbidden to seek to influence public radio and television, but in practice things were different. | UN | ذلك أن القانون يحظر على السلطات العامة ممارسة نفوذها للتأثير على المحطات اللاسلكية والتليفزيونية العامة، ولكن الواقع عكس ذلك. |
He stressed the importance of investing in health as the basis for development and as a key factor to influence other sectors, such as education, environment and climate change. | UN | وشدد على أهمية الاستثمار في الصحة كأساس للتنمية وكعامل رئيسي للتأثير على قطاعات أخرى مثل التعليم والبيئة وتغير المناخ. |
Unfortunately, the Government did not have the same means of influencing the appointment of the chairpersons as it had for the ordinary members of the boards. | UN | وللأسف، فإن الحكومة لا تملك نفس الوسيلة للتأثير على تعيين الرؤساء كما هو الحال بالنسبة للأعضاء العاديين للمجالس. |
Many contend that such private investment is necessary to achieve the scale needed to affect aggregate poverty levels. | UN | ويرى الكثيرون أن هذا الاستثمار الخاص ضروري لتحقيق المستوى المطلوب للتأثير على المستويات الإجمالية للفقر. |
Although the advances that we have recorded are significant, they are not sufficient to have an impact on the reduction of avoidable deaths in Mozambique. | UN | ومع أن وثبات التقدم التي حققناها كبيرة إلا أنها غير كافية للتأثير على خفض عدد الوفيات التي يمكن تلافيها في موزامبيق. |
Information centres are being mobilized to support a world tour Ms. Coleman is undertaking to impact youth across the globe. | UN | ويجري تعبئة جهود مراكز الإعلام بغية دعم جولة عالمية تقوم بها السيدة كولمان للتأثير على الشباب في جميع أرجاء المعمورة. |
Further, the use of corrupt means to interfere with witnesses could be punished as incitement under a number of statutes. | UN | وعلاوة على ذلك فإنَّ استخدام أساليب فاسدة للتأثير على الشهود يُمكن أن يُعاقب عليه بوصفه تحريضاً بموجب عدد من النصوص التشريعية. |
In its petition, the Committee charged that physical pressure had been brought to bear on the detainee, including shaking, beating and strangling. | UN | وادعت اللجنة في الالتماس أن الضغط البدني استخدم للتأثير على المحتجز، بما في ذلك الخض والضرب والخنق. |
Its large arsenal of means for the transmission of information was a powerful instrument for influencing wide sectors of the population. | UN | وإن الترسانة الكبيرة المتمثلة في وسائل نشر المعلومات المتاحة لﻹدارة تمثل أداة قوية للتأثير على قطاعات عريضة من السكان. |
The state determines benefit, not the court, and until such time as the law is changed, you have no authority to affect the state's determination. | Open Subtitles | الولاية هي من تحدد المنفعة وليست المحكمة و حتى وقت لاحق حيث سيتغير القانون لبستك لديك السلطة للتأثير على عزم الولاية |
Such empowerment is an important factor in influencing demographic trends and sustainability. | UN | ويعتبر هذا التمكين عاملا مهما للتأثير على الاتجاهات الديمغرافية والاستدامة. |
His attempt to gain influence over two naive young gentlefolk is an intolerable presumption. | Open Subtitles | محاولته للتأثير على شابين صغيرين محترمين تعتبر وقاحة لاتحتمل |
For this purpose it has been actively lobbying with States and civil social groups to influence the policymaking process. | UN | ولهذا الغرض فقد ظلت تضغط بنشاط مع الدول والفئات الاجتماعية المدنية للتأثير على عملية وضع السياسات. |
Well, they certainly picked the right person to sway the jury. | Open Subtitles | حسنا، لقد اختاروا بالتأكيد الشخص المُناسب للتأثير على هيئة المُحلفين. |