ويكيبيديا

    "للتأجيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adjournment
        
    • postponement
        
    • to postpone
        
    • deferral
        
    • postponements
        
    • deferment
        
    • delay
        
    • delaying
        
    • delayed
        
    Hence our application for an adjournment, which was refused. Open Subtitles .من هذا المكان طلبنا للتأجيل , الذي رُفض
    Given the early adjournment of the Ad Hoc Committee's most recent session, he felt that reconvening it might be premature and a waste of valuable resources. UN ونظراً للتأجيل المبكر لأحدث دورة للجنة المخصصة فإنه يشعر أن إعادة عقدها قد تكون سابقة لأوانها ومضيعة لموارد قيمة.
    In addition to the proposer of the motion, permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives in favour and two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين له، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٨٢.
    Yeah, and I have to send in a postponement letter. Open Subtitles نعم ، لذالك يجب أن أرسل بريد إلكتروني للتأجيل
    He fully supported the proposed postponement of the entry into force of the Diplomatic Parking Programme. UN وأبدى تأييده الكامل للتأجيل المقترح لبدء نفاذ البرنامج.
    However, the National Congress Party (NCP) has stated on various occasions that it sees no reason to postpone the elections. UN غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل.
    As a result of deferral and transfer, the number of claims resolved in part two is 255. UN ونتيجة للتأجيل والإحالة، يكون عدد المطالبات التي بتّ فيها في الجزء الثاني 255 مطالبة.
    Permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives in favour and two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين له، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٨٢.
    In addition to the proposer of the motion, permission to speak on the motion shall be accorded only to two representatives in favour and to two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح إلا لمقدمِّه بالإضافة إلى اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين له؛ ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا، رهنا بأحكام المادة 28.
    In addition to the proposer of the motion, permission to speak on the motion shall be accorded only to two representatives in favour and to two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح إلا لمقدمِّه بالإضافة إلى اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين له؛ ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا، رهنا بأحكام المادة 28.
    In addition to the proposer of the motion, permission to speak on the motion shall be accorded only to two representatives in favour and to two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح إلا لمقدمِّه بالإضافة إلى اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين له؛ ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا، رهنا بأحكام المادة 28.
    In addition to the proposer of the motion, permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives in favour of and two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 29, be immediately put to the vote. UN وإلى جانب مقدم الاقتراح، لا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين، ثم يطرح الاقتراح، رهنا بأحكام المادة 29، للتصويت فورا.
    In addition to the proposer of the motion, permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives in favour of and two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 29, be immediately put to the vote. UN وإلى جانب مقدم الاقتراح، لا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لغير اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين، ثم يطرح الاقتراح، رهنا بأحكام المادة 29، للتصويت فورا.
    In addition to the proposer of the motion, permission to speak on the motion shall be accorded only to two representatives in favour and two opposing the adjournment, after which the motion shall, subject to rule 28, be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح إلا لمقدمه بالإضافة إلى اثنين من الممثلين المؤيدين للتأجيل واثنين من الممثلين المعارضين له، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فوراً، رهناً بأحكام المادة 28.
    Any request for postponement during the course of taking action will have precedence over the voting action. UN وأي طلب للتأجيل يرد إثناء عملية البت تكون له أسبقية على إجراء التصويت.
    Prior to its 104th session, the Committee accepted a request for postponement from Mozambique on the basis of a commitment by the State party to submit its report by February 2012. UN وقبل دورتها 104، قبلت اللجنة طلباً للتأجيل على أساس التزام من موزامبيق بتقديم تقريرها في موعد أقصاه شباط/فبراير 2012.
    31. His delegation welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones and deplored the unjustifiable postponement of the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN 31 - وذكر أن وفده يرحب بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ويأسف للتأجيل غير المبرر للمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية بالشرق الأوسط.
    The processor will be online ahead of the launch. There's no need to postpone. Open Subtitles ستعود العملية للعمل قبل الكشف ليس هنالك حاجة للتأجيل
    Are you done trying to postpone the inevitable, little girl? Open Subtitles هل تقومين بمحاولة للتأجيل لا مفر منها، ايتها الفتاة الصغيرة؟
    In response to its enquiry, the Committee was informed that the main reason for the deferral was the need to reduce spending during the biennium. UN وبناء على استفسار اللجنة، أبلِغت بأن السبب الحقيقي للتأجيل هو الحاجة إلى تخفيض اﻹنفاق في أثناء فترة السنتين.
    It would therefore be desirable, as much as possible, to avoid any requests for postponements. UN وبالتالي سيكون من المستصوب، بقدر الإمكان، تفادي تقديم أي طلبات للتأجيل.
    It has also just negotiated and concluded with the Paris Club of Industrial Country Creditors a partial deferment and rescheduling of its public debt. UN كما أنها تفاوضت لتوها مع نادي باريس للبلدان الصناعية الدائنة وأبرمت اتفاقا للتأجيل الجزئي لدينها العام وإعادة جدولته.
    This is the maximum legal delay beyond which no one may be detained without authorization from the prosecutor. UN وهذا هو الحد اﻷقصى للتأجيل القانوني الذي لا يجوز بعده الاحتجاز إلا بإذن من المدعي العام.
    That's why the State's Attorney's office won't bargain-- it's a delaying tactic. Open Subtitles ولهذا السبب لا تقبل النيابة العامة أن تتفاوض.. إنه تكتيك للتأجيل
    On each occasion the visit was delayed, although the reasons for the delay put forward by the Government have varied. UN وفي كل مناسبة أُجلت الزيارة وإن كانت اﻷسباب التي قدمتها الحكومة للتأجيل قد اختلفت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد