The Government must communicate market information to ensure that women received fair prices for their produce. | UN | ويجب على الحكومة أن تقدم معلومات عن السوق للتأكد من أن المرأة تحصل على أسعار عادلة لمنتجاتها. |
The Government should review its current policy to ensure that women were not in fact disadvantaged by its approach. | UN | فعلى الحكومة أن تعيد النظر في سياساتها الحالية للتأكد من أن المرأة لن تعاني من جراء اتباع هذا النهج. |
In addition, its Member States were reviewing legislation and social practices to ensure that women were no longer subjected to discrimination, in an effort to achieve gender equality and equity. | UN | وأضافت أن الدول الأعضاء في الجماعة تستعرض التشريعات والممارسات الاجتماعية للتأكد من أن المرأة لم تعد تتعرض للتمييز، في محاولة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحقيق العدل بينهما. |
There were mechanisms for submitting complaints about trafficking, and measures had been taken to ensure that women who came to work in Jordan were not being trafficked. | UN | وهناك آليات لتقديم الشكاوى المتعلقة بالمتاجرة بالنساء، وتم اتخاذ تدابير للتأكد من أن المرأة التي تذهب إلى العمل في الأردن لا تتعرض للمتاجرة. |
She would also like to know how food was distributed to ensure that women received necessary sustenance for their families, and how the public food-distribution system functioned. | UN | وتود أيضا معرفة كيف يتم توزيع الغذاء للتأكد من أن المرأة تحصل على الكميات الضرورية لأسرتها، وكيف يؤدي نظام توزيع الأغذية وظيفته. |
She would like more information on the steps being taken by the Government to ensure that women were aware of how they could defend their rights. | UN | وتود الحصول على مزيد من المعلومات حول الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتأكد من أن المرأة تدرك كيف يمكن أن تدافع عن حقوقها. |
She wondered what measures the Government had taken to ensure that women had access to the funds set aside for vulnerable and excluded populations under the Strategic Framework for Combating Poverty. | UN | وتساءلت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتأكد من أن المرأة تستطيع الحصول على الأموال المخصصة لتلك الفئات من السكان المعرضة للخطر والمستبعدة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Who were they, what were their status and tasks, what authority did they wield and did their influence vary from one ministry to another? She also asked what special measures, if any, had been adopted to ensure that women enjoyed equal employment opportunities. | UN | فما هي هذه المراكز، وما هي وضعها القانوني ومهامها، وهل يختلف تأثيرها باختلاف الوزارات؟ وسألت أيضا ما هي التدابير الاستثنائية، إذا كانت هناك تدابير استثنائية، التي تم اعتمادها للتأكد من أن المرأة تتمتع بتكافؤ الفرص في مجال العمل. |
:: The impact of conflict on women and children should be assessed (measures need to be taken to ensure that women will not be victimized) | UN | :: ينبغي تقييم أثر النزاعات على النساء والأطفال (ينبغي اتخاذ تدابير للتأكد من أن المرأة لن تكون ضحية) |
As discussed under Article 10, the government instituted in 1996 an affirmative action policy in TESDA to ensure that women are trained in industrial courses traditionally dominated by men, thereby preparing them for higher level of employment, responsibilities and pay. | UN | 406- وكما نوقش في إطار المادة 10، قررت الحكومة في عام 1996، سياسة للعمل الإيجابي في سلطة التعليم التقني وتنمية المهارات للتأكد من أن المرأة يتم تدريبها في دراسات صناعية يسيطر عليها الرجل، ومن ثم إعدادها لمستوى عالٍ من العمالة والمسؤوليات والأجر. |
Royal Government of Bhutan shall take all appropriate measures to ensure that women have equal rights to receive economic and social benefits, and will take the necessary steps to remove legal or social obstacles that affect their participation. | UN | 405- ستتخذ الحكومة الملكية جميع التدابير المناسبة للتأكد من أن المرأة تتمتع بحقوق متساوية في تلقي الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية، وستتخذ الخطوات الضرورية لإزاحة العقبات القانونية أو الاجتماعية التي تؤثر في مشاركتها. |
29. Ms. Zou asked what was being done to reduce the high rate of female unemployment, in particular through support for entrepreneurship among women, and what had been done to ensure that women had the same access to credit as men and that they enjoyed some preference with regard to government loans. | UN | 29 - السيدة زو: سألت عن ما يتم عمله للحد من المعدل العالي للبطالة بين النساء، لا سيما من خلال دعم صاحبات المشاريع، وما الذي يتم عمله للتأكد من أن المرأة تستطيع الحصول على الائتمانات مثل الرجل، وأنها تعامل معاملة تفضيلية إلى حد ما، فيما يتعلق بالقروض الحكومية. |
29. Ms. Patten, after commending the Government for the initiatives taken under the Local Government Act of 2004 to ensure that women were full partners in all development programmes, asked whether the 1994 National Policy and Action Plan on Integrated Rural Development had ever been evaluated and whether it had been endorsed by the Local Government Reform and Decentralization Programme. | UN | 29 - السيدة باتين: سألت، بعد أن أثنت على المبادرات التي اتخذتها الحكومة بموجب قانون الحكم المحلي لعام 2004 للتأكد من أن المرأة شريكة كاملة في جميع برامج التنمية، إذا كان قد تم تقييم السياسات الوطنية وخطة العمل للتنمية الريفية المتكاملة لعام 1994، وإذا كان برنامج الإصلاح الحكومي المحلي واللامركزي قد أيد هذه الخطط. |
Stemming from the fundamental principle as determined in the Constitution and according to the CEDAW Convention as determined in Article 31 of the Constitution, the Royal Government of Cambodia has set out legal measures over time to ensure that women in practice enjoy rights and freedoms in all fields, especially in political, economic, social and cultural fields. | UN | 107 - انطلاقاً من المبدأ الأساسي الذي حدده الدستور في المادة 31 ووفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حددت حكومة كمبوديا الملكية بمرور الزمن تدابير قانونية للتأكد من أن المرأة تتمتع عملياً بالحقوق والحريات في جميع الميادين، لا سيما في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
24. Ms. Simms, while commending the Government for the encouraging data on tertiary education among girls in Serbia and their enrolment in non-traditional fields, asked whether there were any mechanisms or tracking devices for measuring employment outcomes, to ensure that women with better education did not end up in low-paying jobs. | UN | 24 - السيدة سيمز: قالت إنها تثني على جمع الحكومة بيانات مشجعة تتعلق بمواصلة البنات في صربيا تعليمهن بعد المرحلة الثانوية وبدخولهن ميادين غير تقليدية، ولكنها تساءلت إذا كانت هناك أية آليات أو وسائل تعقّب لقياس النتائج التي تم تحقيقها في مجال العمل للتأكد من أن المرأة التي حصّلت تعليما أفضل لا ينتهي بها المطاف إلى شغل وظائف مرتباتها منخفضة. |