ويكيبيديا

    "للتأمل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reflect on
        
    • Reflection on
        
    • to reflect
        
    • reflect upon
        
    • to ponder
        
    • take stock
        
    The Special Committee should use the occasion to reflect on progress, with a view towards completing its historic task. UN وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية.
    It is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995. UN وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
    We have had the opportunity this year to reflect on the situation and challenges of the African continent. UN ولدينا الفرصة هذا العام للتأمل في الحالة والتحديات السائدة في القارة الأفريقية.
    But it must also be a time of Reflection on how we can better fulfil our duties and responsibilities. UN لكن العام يجب أن يكون أيضا فرصة للتأمل في الكيفية التي يمكننا بها تحسين الوفاء بواجباتنا ومسؤولياتنا.
    I would like to take this opportunity to first reflect on the outcome of the Council's work in that context and then turn to areas for future action. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي.
    The coming Millennium Assembly will provide a good opportunity to reflect on all these issues, as well as on the role of the United Nations in the twenty-first century. UN وسوف تتيح جمعية اﻷلفية القادمة فرصة سانحة للتأمل في جميع هذه القضايا وفي دور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The anniversary has provided an occasion for the Court to reflect on what it has achieved and where it can improve. UN ووفرت الذكرى السنوية مناسبة للمحكمة للتأمل في ما حققته وفي المجالات التي يمكن تحسينها.
    The first report of the Council, now before the General Assembly plenary, provides a chance to reflect on the beginning of the work of the Council. UN والتقرير الأول للمجلس، المعروض الآن على الجلسة العامة للجمعية العامة يتيح فرصة للتأمل في بداية عمل المجلس.
    It was also intended to offer members of the Council an opportunity to reflect on their work in an informal setting. UN كما كانت تستهدف إتاحة الفرصة لأعضاء المجلس للتأمل في عملهم في جو غير رسمي.
    That was a noticeable improvement that gave us time to reflect on the amendments. UN وكان ذلك تحسنا ملحوظا أعطانا الوقت للتأمل في التعديلات.
    This opportunity to reflect on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) in the United Nations, the embodiment of global cooperation for peace and development, is therefore timely. UN ولذا فهذه الفرصة المؤاتية للتأمل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الأمم المتحدة، وتضمين التعاون العالمي من أجل السلام والتنمية، هي فرصة تتاح في وقتها.
    This discussion of the report of the Security Council also presents an opportunity to reflect on the United Nations as a whole. UN وهذه المناقشة التي تتناول تقرير مجلس الأمن، تمثل أيضا فرصة للتأمل في أحوال الأمم المتحدة ككل.
    The event was an occasion to reflect on the broad contours of the development agenda beyond 2015. UN وكانت المناسبة فرصة للتأمل في الخطوط العريضة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The event will also serve as an occasion to reflect on the broad contours of the development agenda beyond 2015. UN وستكون المناسبة أيضا بمثابة فرصة للتأمل في الخطوط العريضة لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    The time had come to reflect on the lessons of past experience in order to build for the future. UN وقد حان الوقت للتأمل في دروس التجارب الماضية من أجل بناء المستقبل.
    The national dialogue under way offers them an excellent opportunity for a deep and constructive process of Reflection on ways of bringing about national reconciliation. UN ويتيح لهم الحوار الوطني الجاري حاليا فرصة سانحة لعملية متعمقة وبناءة للتأمل في سبل تحقيق المصالحة الوطنية.
    The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations is a time for Reflection on the principles of its Charter. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وقت للتأمل في مبادئ ميثاقها.
    Through successive annual sessions, the Commission hopes to offer a standing platform for Reflection on the role of international frameworks and policies, and the commitment of Member States to help countries avoid relapse into conflict. UN وتأْمل اللجنة أن تتيح من خلال دوراتها السنوية المتعاقبة منبرا دائما للتأمل في دور الأطر والسياسات الدولية والتزامات الدول الأعضاء في مساعدة البلدان على تفادي العودة إلى النزاعات.
    It has given us a rare opportunity to reflect upon our work over the last five years. UN وأتاح لنا فرصة نادرة للتأمل في عملنا خلال السنوات الخمس الماضية.
    Yesterday's Arria Formula meeting gave Council members an opportunity to ponder the tragedy taking place in the Democratic Republic of the Congo. UN لقد أعطى اجتماع البارحة في صيغة آريا أعضاء المجلس فرصة للتأمل في المأساة الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    That will be an opportunity to take stock of the situation and to consider measures to be taken in this area in the years to come. UN وذلك سيتيح فرصة للتأمل في الحالة والنظر في التدابير التي يتعين اتخاذها في هذا المجال في السنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد