ويكيبيديا

    "للتجنس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for naturalization
        
    • of naturalization
        
    • for naturalisation
        
    • to naturalization
        
    There would certainly be an outcry in Canada if a knowledge of French was deemed insufficient for naturalization. UN ومن المؤكد أنه ستقوم ضجة كبرى في كندا لو اعتبرت معرفة اللغة الفرنسية غير كافية للتجنس بالجنسية الكندية.
    Every application for naturalization is subject to an investigation at the instance of the Minister of Justice. UN طلب التجنّس كل طلب للتجنس يتعرض للدراسة من قبل وزير العدل.
    Persons who came to Estonia subsequent to the occupation by the Soviet Union are not citizens, even if born in Estonia, but can obtain Estonian citizenship by applying for naturalization. UN أما اﻷشخاص الذين جاءوا الى استونيا بعد احتلال الاتحاد السوفياتي فليسوا مواطنين، حتى إذا ولدوا في استونيا، ولكنهم يستطيعون الحصول على الجنسية الاستونية عن طريق تقديم طلب للتجنس.
    A foreigner shall use the name reported in the passport when applying for the permission of naturalization. UN يحمل الأجنبي الاسم المسجل في جواز السفر عندما يقدم طلبا للتجنس.
    Whatever these differences, in most countries the rates of naturalization are lower than those of immigration, even considering the minimum required time-length as a condition for naturalization. UN وأياً كانت هذه الاختلافات، فإن معدلات التجنيس في معظم البلدان أقل من معدلات الهجرة حتى إذا أخذنا بعين الاعتبار المدة الدنيا المطلوبة للتجنس.
    Non-nationals who marry an Irish citizen on or after 30 November 2002 will be required to apply for naturalisation. UN أما غير المواطنات ممن يتزوجن مواطن آيرلندي في أو بعد 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 فسيطلب منهن أن يتقدمن بطلب للتجنس.
    The majority's paragraph (7.4) borrows language from a dissenting opinion in Stewart v. Canada, and omits any mention of unreasonable impediments to naturalization. UN وتستعير فقرة الأغلبية (7-4) لغة الرأي المخالف في قضية ستيوارت ضد كندا()، وتُسقِط أي إشارة إلى الموانع غير المعقولة للتجنس.
    An application for naturalization from the children of a Jordanian woman will be treated like any other application, provided that the conditions laid down by law are met. UN أما الطلب المقدم من أبناء الأردنية للتجنس بالجنسية الأردنية فيتم التعامل معه كأي طلب إذا ما استوفى الشروط التي يتطلبها القانون.
    40. Given that Hebrew was the dominant language, it was not surprising that a minimal knowledge of that language was a precondition for naturalization. UN ٠٤- ونظراً ﻷن العبرية هي اللغة السائدة فلا غرابة في أن يكون اﻹلمام البسيط بها شرطاً مسبقاً للتجنس.
    By successfully completing the courses, an individual could also shorten from eight to seven years the time he or she would have to wait before being eligible for naturalization as a German citizen. UN وعند إتمام الدورات بنجاح، يمكن أيضا اختصار المدة المطلوبة التي يتعين على الفرد انتظارها قبل أن يصبح مؤهلا للتجنس بالجنسية الألمانية من ثماني سنوات إلى سبع سنوات.
    36. Replying to questions about the time periods required for naturalization, he said that the shortest period - five years - was for spouses of Germans, no distinction being made between men and women. UN ٣٦- وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالفترات التي يُشترط قضاؤها للتجنس قال إن أقصر فترة، وهي خمس سنوات، تتعلق بالزواج من رعايا ألمان، دون تفرقة بين الرجال والنساء.
    While taking note that a Roadmap has been drawn up and that the Central Bureau for Illegal Residents will submit two lists of candidates for naturalization to the Cabinet, the Committee is concerned at the low rate of naturalizations and in particular by the situation of the unregistered Bedoun who do not have security cards. UN ولاحظت اللجنة أن خريطة طريق رُسمت وأن المكتب المركزي للمقيمين غير القانونيين سيقدم قائمتي مرشحين للتجنس إلى الحكومة، ولكن القلق يساورها إزاء انخفاض معدل حالات التجنس وعلى وجه الخصوص إزاء حالة البدون غير المسجلين الذين لا يملكون بطاقات أمنية.
    While taking note that a Roadmap has been drawn up and that the Central Bureau for Illegal Residents will submit two lists of candidates for naturalization to the Cabinet, the Committee is concerned at the low rate of naturalizations and in particular by the situation of the unregistered Bedoun who do not have security cards. UN ولاحظت اللجنة أن خريطة طريق رُسمت وأن المكتب المركزي للمقيمين غير القانونيين سيقدم قائمتي مرشحين للتجنس إلى الحكومة، ولكن القلق يساورها إزاء انخفاض معدل حالات التجنس وعلى الخصوص إزاء حالة البدون غير المسجلين الذين لا يملكون بطاقات أمنية.
    In addition, the spouse of an Israeli national may obtain Israeli citizenship by naturalization, even if he or she is a minor or does not meet the statutory requirements for naturalization (sect. 7 of the Law). UN وبالإضافة إلى ذلك يجوز لزوج مواطن إسرائيلي أن يحصل على الجنسية الإسرائيلية بالتجنس حتى إذا كان قاصراً ولا يستوفي الشروط القانونية للتجنس (القسم 7 من القانون).
    The decision of 15 October 1991 of the Supreme Council of the Republic of Latvia, entitled " Restoration of the rights of citizens of the Latvian Republic and basic conditions for naturalization " in fact granted Latvian citizenship only to those who possessed such citizenship as at 17 June 1940, and to their descendants. UN إن مرسوم " قانون استعادة حقوق مواطنى جمهورية لاتفيا والشروط اﻷساسية للتجنس " الذي أصدره المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ قصرت عمليا جنسية الجمهورية على اﻷشخاص الذين كانوا يتمتعون بها في ١٧ تموز/يوليه ١٩٤٠، وعلى أعقابهم فقط.
    The Act gives priority for the purposes of naturalization to the children of Qatari women: under article 25 of the Act, both men and women have the same right to transmit their nationality to their children. UN كما أعطى القانون الأولوية للتجنس لمن كانت أمه قطرية وذلك للمساواة بين الرجل والمرأة في منح جنسيتهم إلى أبنائهم وفقاً لنص المادة 25.
    In this respect, the question arises whether the application of the genuine link concept in the event of State succession presents any particularities in comparison with its application to traditional cases of naturalization. UN وفي هذا الصدد، نشأت مسألة ما إذا كان لتطبيق مفهوم الرابط الحقيقي في حالة خلافة الدولة أية خصوصيات مقارنة بتطبيقه على الحالات التقليدية للتجنس.
    (6) It is widely accepted that, as in the case of naturalization in general: UN )٦( ومن المسلﱠم به عموما أنه، كما هو الحال بالنسبة للتجنس بصفة عامة:
    148. The strategy UNHCR is pursuing in Rwanda includes the possible repatriation of some of the Burundi refugee caseload and the promotion of integration of those individuals who would be eligible for naturalisation under domestic nationality laws. UN 148- تشمل الاستراتيجية التي تنفذها المفوضية في رواندا إمكانية عودة عدد من اللاجئين البورونديين إلى الوطن وتعزيز إدماج الأفراد الذين يمكن أن يكونوا مؤهلين للتجنس بموجب قوانين الجنسية المحلية.
    Persons who marry on or after 30 November 2002, or persons who married prior to that date but do not avail of the transition period, will be required to apply for naturalisation in accordance with the provisions set out below. UN أما الأشخاص الذين تزوجوا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أو بعده، أو الأشخاص الذين تزوجوا قبل هذا التاريخ ولم يستفيدوا من الفترة الانتقالية، فيلزم عليهم التقدم بطلب للتجنس وفقا للأحكام الواردة أدناه. التجنس
    The majority's paragraph 7.4 borrows language from a dissenting opinion in Stewart v. Canada, and omits any mention of unreasonable impediments to naturalization. UN وتستعير فقرة الأغلبية (7-4) لغة الرأي المخالف في قضية ستيوارت ضد كندا(ه(، وتُسقِط أي إشارة إلى الموانع غير المعقولة للتجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد