ويكيبيديا

    "للتحديات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic challenges
        
    In particular, Africa's development partners must ensure that African States retained the flexibility to try out alternative methods of addressing the economic challenges that they faced. UN وأضاف، على وجه الخصوص، أنه يجب على شركاء أفريقيا الإنمائيين ضمان احتفاظ الدول الأفريقية بالمرونة اللازمة لتجربة طرق بديلة في التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها.
    They undertook to cooperate more closely in addressing global economic challenges, including those of trade. UN وتعهدوا بتوثيق تعاونهم من أجل التصدي للتحديات الاقتصادية العالمية، ومن بينها تحديات التجارة.
    This goes beyond our wildest dreams, even at a time of economic challenges and political demoralization. UN وهذا يتجاوز أكثر أحلامنا جموحا، حتى في وقت للتحديات الاقتصادية والإحباط السياسي.
    Last month, I convened an informal meeting of Ministers of the Development Assistance Committee (DAC) countries to highlight five priority areas in meeting Africa's economic challenges. UN وفي الشهر الماضي، عقدت اجتماعا غير رسمي لوزراء بلدان لجنة المساعدة اﻹنمائية ﻹلقاء الضوء على مجالات خمسة ذات أولوية في مواجهتنا للتحديات الاقتصادية في أفريقيا.
    There is just not sufficient support internationally to make it possible for Africa to meet the economic challenges that it is facing. UN لا يوجد هناك دعم دولي كاف لتمكين أفريقيا من التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها.
    Reconstruction must help to tackle the economic challenges that have long thwarted Haiti's path towards prosperity. UN ويجب أن يساعد الإعمار على التصدي للتحديات الاقتصادية التي طالما حالت دون سير هايتي على طريق الازدهار.
    The United Nations must face the social and economic challenges of a new era, and the restructuring and revitalization of its work in the economic and social fields should be energetically pursued. UN ويجب أن تتصدى اﻷمم المتحدة للتحديات الاقتصادية والاجتماعية في عهد جديد كما ينبغي أن تتابع بحيوية إعادة تشكيل وإنعاش أعمالها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    UNCTAD's expertise and experience could make a significant contribution to the efforts by countries in the recovery process to formulate effective development strategies that would help them not only to devise ways of integrating into the global and regional economies on beneficial terms, but also to cope with external economic challenges. UN ويمكن لخبرة الأونكتاد وتجربته أن تُسهما إسهاماً كبيراً في الجهود التي تبذلها البلدان في إطار عملية الانتعاش من أجل صياغة استراتيجيات إنمائية فعالة تساعد هذه البلدان لا في استنباط طرق للاندماج في الاقتصاد العالمي والإقليمي بشروط مواتية فحسب وإنما أيضاً في التصدي للتحديات الاقتصادية الخارجية.
    85. Mauritius understood the economic challenges faced by the Gambia and acknowledged the policies adopted, notably the Poverty Reduction and Growth Strategy, and the commitment to mainstreaming the Millennium Development Goals in all national plans. UN 85- وأعربت موريشيوس عن تفهمها للتحديات الاقتصادية التي تواجه غامبيا، وأحاطت علما بالسياسات المعتمدة، وعلى وجه الخصوص استراتيجية الحد من الفقر وتحقيق النمو، والالتزام بإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في جميع الخطط الوطنية.
    It is also for that reason that Slovenia is organizing a special strategic forum, to be held at the end of August, which will address the current situation and devote special attention to the economic challenges in the Western Balkans. UN ولهذا السبب أيضا تنظم سلوفينيا منتدى استراتيجيا خاصا في نهاية آب/أغسطس لدراسة الوضع الراهن وإيلاء اهتمام خاص للتحديات الاقتصادية في غرب البلقان.
    At the Federación Española de Mujeres Directivas, Ejecutivas, Profesionales y Empresarias, we understand that these social changes are evidence of women's willingness to place themselves on the front line when faced with family financial responsibilities and national and global economic challenges. UN إننا في الرابطة الإسبانية للمديرات التنفيذيات المهنيات وسيدات الأعمال ندرك أن هذه التحوُّلات الاجتماعية تشهد على عزم المرأة على أن تكافح في الطليعة للنهوض بالمسؤولية المالية عن الأُسرة وللتصدي للتحديات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    While global economic governance may refer to existing multilateral approaches to managing global economic challenges, it may also point towards the concept of a more ambitious international framework for global economic cooperation. UN ومع أن الحوكمة الاقتصادية العالمية قد تشير إلى النُهج المتعددة الأطراف المتبعة حاليا في التصدي للتحديات الاقتصادية العالمية، فإنها قد تشير أيضا إلى مفهوم يتمثل في إطار دولي أكثر طموحا للتعاون الاقتصادي العالمي.
    34. In an effort to address the economic challenges faced by women, the government of the Bahamas encourages them to further their education and obtain a skill. UN 34- في محاولةٍ للتصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها النساء، تقوم حكومة جزر البهاما بتشجيعهن على مواصلة تعليمهن وعلى اكتساب مهارات.
    186. Clearly, UNCTAD is an organization with a golden opportunity of addressing its mandate and all the opportunities to better contribute to face the current economic challenges that characterize the global economic process of change in the world. UN 186- ومن الواضح أن الأونكتاد منظمة أُتيحت لها فرصة ذهبية لتناول ولايتها وكل فرصة ممكنة للمساهمة على نحو أفضل في التصدي للتحديات الاقتصادية الراهنة التي تطبع عملية التغير الاقتصادي العالمي.
    Lastly, her delegation commended the establishment of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO, which would serve as a platform to exchange ideas on making the Organization more relevant to the needs of Member States and more responsive to current and emerging global economic challenges. UN 65- وأخيرا، فإنَّ وفدها ينوِّه بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، والذي سيكون محفلاً لتبادل الأفكار بشأن جعل المنظمة أكثر ارتباطا باحتياجات الدول الأعضاء وأكثر استجابة للتحديات الاقتصادية العالمية الحالية والناشئة.
    (b) Assist regional cooperation organizations to better address economic challenges and opportunities, including with regard to globalization; UN (ب) أن يقدم المساعدة إلى منظمات التعاون الإقليمي لتحسين تصديها للتحديات الاقتصادية واغتنامها للفرص، بما في ذلك في مجال العولمة؛
    314. The NPEP was expanded from 236, 000 to 360, 000 beneficiaries in response to economic challenges. UN 314- وتم توسيع برنامج الحد من الفقر ليغطي 000 360 من المستفيدين، في مقابل 000 236 في السابق، وذلك استجابة للتحديات الاقتصادية().
    171. We urge partners in various trade and economic agreements to recognize the special circumstances of small island developing States, and in view of the exceptional situation currently prevailing in the global economy, to extend the provision of trade preferences, for a sufficiently long period of time, to assist them in their response to the global economic challenges as they seek to achieve economic growth and development. UN 171 - ونحث الشركاء في مختلف الاتفاقات التجارية والاقتصادية على الاعتراف بالظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وعلى مواصلة منح الأفضليات التجارية لفترة زمنية طويلة بما فيه الكفاية نظرا للحالة الاستثنائية السائدة حاليا في الاقتصاد العالمي، بغية مساعدة تلك الدول في التصدي للتحديات الاقتصادية العالمية وهي تسعى إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    171. We urge partners in various trade and economic agreements to recognize the special circumstances of small island developing States, and in view of the exceptional situation currently prevailing in the global economy, to extend the provision of trade preferences, for a sufficiently long period of time, to assist them in their response to the global economic challenges as they seek to achieve economic growth and development. UN 171 - ونحث الشركاء في مختلف الاتفاقات التجارية والاقتصادية على الاعتراف بالظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وعلى مواصلة منح الأفضليات التجارية لفترة زمنية طويلة بما فيه الكفاية نظرا للحالة الاستثنائية السائدة حاليا في الاقتصاد العالمي، بغية مساعدة تلك الدول في التصدي للتحديات الاقتصادية العالمية وهي تسعى إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد