ويكيبيديا

    "للتحديات الرئيسية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the major challenges
        
    • the key challenges
        
    • the main challenges
        
    • the main current challenges
        
    • major challenges to
        
    The Government is making use of that historic window of opportunity to build a consensus that will enable us to address the major challenges facing our nation. UN إن الحكومة تستغل هذه الفرصة التاريخية لبناء توافق آراء سيمكننا من التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه بلادنا.
    It gives a broad overview of the activities of the United Nations, as well as of the major challenges that confront the world today. UN إنه يوفر استعراضا واسعا لنشاطات الأمم المتحدة، وأيضا للتحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    The United Nations is intended to be the appropriate forum for finding concerted comprehensive solutions to the major challenges facing the world today. UN والغرض من اﻷمم المتحدة أن تكون هي المحفل الملائم ﻹيجاد حلول شاملة ومتضافرة، للتحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    With great enthusiasm and hope, we then resolved to tackle the key challenges facing our world. UN وفي كثير من الحماس والأمل، عقدنا العزم حينئذ على التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه عالمنا.
    Much work needs to be done to tackle the key challenges that face the United Nations. UN ويبقى هناك الكثير الــذي ينبغــي عمله للتصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه اﻷمــم المتحدة.
    I believe that all of those here today will take on the main challenges faced by the international community in the process of achieving a coherent restructuring of the world economy and the reform of its institutions and oversight mechanisms. UN وأعتقد أن جميع الحاضرين هنا اليوم سيتصدون للتحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في عملية متماسكة لتحقيق إعادة هيكلة الاقتصاد العالمي وإصلاح مؤسساته وآليات المراقبة التابعة له.
    The State of Kuwait believes in the central role of the United Nations in addressing the main challenges facing the international community, foremost among which is ensuring the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN تؤمن دولة الكويت بالدور المحوري الهام للأمم المتحدة في التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي، وعلى رأسها حظر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    After half of a century of its existence, and having undergone many challenges and vicissitudes, it is timely and appropriate to sustain and further consolidate the process of strengthening and revitalizing the Movement and to continue to undertake actions that allow the Movement to effectively and efficiently address the main current challenges facing its Member Countries, as well as to forge a common vision of the future. UN وبعد مضي نصف قرن على وجودها، وبعد تعرضها للكثير من التحديات والتقلبات، فقد حان الوقت وأصبح من المناسب العمل على مساندة عملية دعم الحركة وإعادة تفعيلها والاستمرار في اتخاذ خطوات فعالة تتيح لها التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجهها دولها اليوم، وكذلك بلورة رؤية للمستقبل.
    It will certainly result in a positive outcome to the international community's efforts to find a solution to the major challenges of today's world. UN وسيؤدي ذلك بالتأكيد إلى نتائج ايجابية بالنسبة لجهود المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل للتحديات الرئيسية التي يواجهها عالم اليوم.
    As part of the consultation process, he said, UNICEF would also be undertaking a review of the major challenges faced by children around the world, now and as foreseen in the future. UN وقال إن اليونيسيف سوف تجري أيضاً، كجزء من العملية التشاورية، استعراضاً للتحديات الرئيسية التي يواجهها الأطفال في جميع أنحاء العالم، حالياً وعلى النحو المتوقع في المستقبل.
    As part of the consultation process, he said, UNICEF would also be undertaking a review of the major challenges faced by children around the world, now and as foreseen in the future. UN وقال إن اليونيسيف سوف تجري أيضاً، كجزء من العملية التشاورية، استعراضاً للتحديات الرئيسية التي يواجهها الأطفال في جميع أنحاء العالم، حالياً وعلى النحو المتوقع في المستقبل.
    We are 192 Member States; we have the fundamental tools and the required level of expertise to effectively address the major challenges facing us today. UN لقد أصبح عددنا الآن 192 دولة عضوا. وتتوفر لدينا الأدوات الأساسية والمستوى المطلوب من الخبرة لكي نتصدى على نحو فعال للتحديات الرئيسية التي تواجهنا اليوم.
    Fully aware of the major challenges it will entail, I have, nonetheless, instructed managers to target an additional $12 million of savings from the biennial budget to be redeployed towards change projects. UN ومع إدراكي الكامل للتحديات الرئيسية التي ستنشأ عن ذلك، فقد أوعزت إلى المديرين بأن يسعوا إلى تحقيق وفورات إضافية بمبلغ ١٢ مليون دولار من ميزانية فترة السنتين وأن ينقلوها إلى مشاريع التغيير.
    Only in that way can we show that multilateralism can be effective and can meet the major challenges to international peace and security. UN وبتلك الوسيلة فقط يمكننا أن نبين أن تعددية الأطراف يمكن أن تكون فعالة ويمكنها أن تتصدى للتحديات الرئيسية التي يواجهها السلم والأمن الدوليان.
    Conscious of the importance of all that is at stake, the African leaders are more committed than ever to tackling the major challenges facing the continent. UN وإدراكا من الزعماء الأفارقة بأن ما يتسم به كل ذلك من أهمية معرض للخطر، فقد عقدوا العزم على الالتزام أكثر من أي وقت مضى بالتصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه القارة.
    These policies are intended to address the key challenges facing affected countries in the context of drought risk reduction, focusing on the social and economic development of countries. UN وتهدف هذه السياسات إلى التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه البلدان المتأثرة في سياق السعي إلى الحد من خطر الجفاف، مع التركيز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان.
    It was noted that continuous engagement with Guinea-Bissau was necessary to help build democratic governance and effectively address the key challenges facing the country. UN ولوحظ أن استمرار الانخراط مع غينيا - بيساو ضروري للمساعدة على بناء الحكم الديمقراطي والتصدي بفعالية للتحديات الرئيسية التي تواجه البلد.
    The Group of 77 and China will continue to work closely with our partners on this issue in a constructive and creative manner to address the key challenges that we face globally to advance the implementation of the global development agenda. UN وستواصل مجموعة الـ 77 والصين العمل بشكل وثيق مع شركائنا بشأن هذه المسألة بطريقة بناءة ومبتكرة بهدف التصدي للتحديات الرئيسية التي نواجهها على الصعيد العالمي، كي نمضي قدما بتنفيذ جدول أعمال التنمية العالمية.
    The Compendium contains an overview dealing with transfer of technology that provides a synthesis of the main challenges facing developed and developing countries alike in this field. UN وتتضمن التوليفة أيضا استعراضاً عاما يتناول مسألة نقل التكنولوجيا وتقدم تحليلاً للتحديات الرئيسية التي تواجه كلا من البلدان المتقدمة والنامية في هذا المجال.
    The inaugural edition featured the achievements of the high-level debate of the sixty-fourth session of the General Assembly. It was followed by an edition on food security and a review of the main challenges facing the United Nations during 2009. UN وقدم الإصدار الأول وصفا للإنجازات والمداولات الرفيعة المستوى لدورة الجمعية العامة الرابعة والستين، وأعقبها إصدار عن الأمن الغذائي واستعراض للتحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة خلال عام 2009.
    It could do that by helping the Government directly; addressing the main challenges outlined by the representative of Sierra Leone; and ensuring that the Sierra Leone envelope was granted speedily in order to allow activities to go forward, in particular the preparations for the elections. UN وأضاف أنه يمكنها أن تفعل ذلك بأن تساعد الحكومة مباشرة؛ وأن تتصدى للتحديات الرئيسية التي أوجزها ممثل سيراليون؛ وأن تكفل منح غطاء مالي لسيراليون بسرعة بما يسمح للأنشطة بأن تمضي قدما، ولا سيما فيما يتعلق بالتحضير للانتخابات.
    After half of a century of its existence, and having undergone many challenges and vicissitudes, it is timely and appropriate to sustain and further consolidate the process of strengthening and revitalising the Movement and to continue to undertake actions that allow the Movement to effectively and efficiently address the main current challenges facing its Member Countries, as well as to forge a common vision of the future. UN وبعد مضي نصف قرن على وجودها، وبعد تعرضها للكثير من التحديات والتقلبات، فقد حان الوقت وأصبح من المناسب العمل على مساندة عملية دعم الحركة وإعادة تفعيلها والاستمرار في اتخاذ خطوات فعالة تتيح لها التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجهها دولها اليوم، وكذلك بلورة رؤية للمستقبل.
    Addressing major challenges to the realization of children's rights UN التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه إعمال حقوق الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد