It is thus a legal instrument that solemnly commits States parties to cooperating in a spirit of solidarity in taking up the global challenge of environment and development. | UN | فهي، إذن، صك قانوني يلزم الدول اﻷطراف، على نحو جاد، بالتعاون بروح من التضامن في التصدي للتحدي العالمي المتمثل في البيئة والتنمية. |
Reminding Parties that climate change knows no borders, he called upon them to rise above differing economic and national interests and find a common approach to address the global challenge of climate change. | UN | ومضى فذكَّر الأطراف بأن تغير المناخ لا يعرف الحدود، ودعاها إلى السمو فوق مصالحها الاقتصادية والوطنية المختلفة والأخذ بنهج مشترك للتصدي للتحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ. |
Reminding Parties that climate change knows no borders, he called upon them to rise above differing economic and national interests and find a common approach to address the global challenge of climate change. | UN | ومضى فذكَّر الأطراف بأن تغير المناخ لا يعرف الحدود، ودعاها إلى السمو فوق مصالحها الاقتصادية والوطنية المختلفة والأخذ بنهج مشترك للتصدي للتحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ. |
As the most universal forum, the General Assembly should prepare to evolve a comprehensive response by the international community to the global challenge of ICT with a view to serving development objectives. | UN | وينبغي للجمعية العامة، بوصفها أكثر المحافل عالمية، أن تستعد لبلورة استجابة شاملة من المجتمع الدولي للتحدي العالمي المتمثل في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية. |
The General Assembly is the most universal and representative forum for evolving a meaningful, action-oriented and coordinated response by the international community to the global challenge of ICT in the service of development and thus for helping to achieve the goals of the Millennium Declaration. | UN | والجمعية العامة أكثر المنتديات عالمية وتمثيلا للجميع لبلورة استجابة فعالة وذات منحى عملي ومنسق من المجتمع الدولي للتحدي العالمي المتمثل في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التنمية مما سيساعد على بلوغ أهداف إعلان الألفية. |
The CEB initiative launched early in 2007 in response to the global challenge of climate change took more concrete shape during the reporting period, with the United Nations system intensifying its efforts at a coordinated and effective delivery. | UN | وتستجيب مبادرة مجلس الرؤساء التنفيذيين التي بدأت في مطلع عام 2007، للتحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ، واتخذت شكلا أكثر تحديدا خلال فترة إعداد التقرير، في الوقت الذي كانت فيه منظومة الأمم المتحدة تكثف جهودها المتعلقة بالإنجاز المنسق الفعال. |
We urge all governments to address the global challenge of youth employment by developing and implementing strategies and policies that provide young people everywhere access to decent and productive work, as over the coming decades, decent jobs will need to be created to be able to ensure sustainable and inclusive development and reduce poverty. | UN | ونحث جميع الحكومات على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في عمالة الشباب بوضع استراتيجيات وسياسات توفر للشباب في كل مكان فرص العمل الكريم والمنتج وتنفيذها، ذلك أنه سيلزم على امتداد العقود المقبلة تهيئة فرص العمل الكريم بحيث يتسنى ضمان التنمية المستدامة والشاملة للجميع والحد من الفقر. |
We urge all Governments to address the global challenge of youth employment by developing and implementing strategies and policies that provide young people everywhere with access to decent and productive work, as over the coming decades, decent jobs will need to be created so as to ensure sustainable and inclusive development and to reduce poverty. | UN | ونحث جميع الحكومات على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في عمالة الشباب بوضع استراتيجيات وسياسات توفر للشباب في كل مكان فرص العمل الكريم والمنتج وتنفيذها، ذلك أنه سيلزم على امتداد العقود المقبلة تهيئة فرص العمل الكريم بحيث يتسنى ضمان التنمية المستدامة والشاملة للجميع والحد من الفقر. |
We urge all governments to address the global challenge of youth employment by developing and implementing strategies and policies that provide young people everywhere access to decent and productive work, as over the coming decades, decent jobs will need to be created to be able to ensure sustainable and inclusive development and reduce poverty. | UN | ونحث جميع الحكومات على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في عمالة الشباب بوضع استراتيجيات وسياسات توفر للشباب في كل مكان فرص العمل الكريم والمنتج وتنفيذها، ذلك أنه سيلزم على امتداد العقود المقبلة تهيئة فرص العمل الكريم بحيث يتسنى ضمان التنمية المستدامة والشاملة للجميع والحد من الفقر. |
We urge all Governments to address the global challenge of youth employment by developing and implementing strategies and policies that provide young people everywhere with access to decent and productive work, as over the coming decades, decent jobs will need to be created so as to ensure sustainable and inclusive development and to reduce poverty. | UN | ونحث جميع الحكومات على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في عمالة الشباب بوضع استراتيجيات وسياسات توفر للشباب في كل مكان فرص العمل الكريم والمنتج وتنفيذها، ذلك أنه سيلزم على امتداد العقود المقبلة تهيئة فرص العمل الكريم بحيث يتسنى ضمان التنمية المستدامة والشاملة للجميع والحد من الفقر. |
We urge all Governments to address the global challenge of youth employment by developing and implementing strategies and policies that provide young people everywhere with access to decent and productive work, as over the coming decades, decent jobs will need to be created so as to ensure sustainable and inclusive development and to reduce poverty. | UN | ونحث جميع الحكومات على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في عمالة الشباب بوضع استراتيجيات وسياسات توفر للشباب في كل مكان فرص العمل الكريم والمنتج وتنفيذها، ذلك أنه سيلزم على امتداد العقود المقبلة تهيئة فرص العمل الكريم بحيث يتسنى ضمان التنمية المستدامة والشاملة للجميع والحد من الفقر. |
We urge all governments to address the global challenge of youth employment by developing and implementing strategies and policies that provide young people everywhere access to decent and productive work, as over the coming decades, decent jobs will need to be created to be able to ensure sustainable and inclusive development and reduce poverty. | UN | ونحث جميع الحكومات على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في عمالة الشباب بوضع استراتيجيات وسياسات توفر للشباب في كل مكان فرص العمل الكريم والمنتج وتنفيذها، ذلك أنه سيلزم على امتداد العقود المقبلة تهيئة فرص العمل الكريم بحيث يتسنى ضمان التنمية المستدامة والشاملة للجميع والحد من الفقر. |
Already, New York City produces more CO2 emissions than all of Norway. More importantly, officials must realize that their actions will shape America’s response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon-induced climate change. | News-Commentary | إن ما تنتجه مدينة نيويورك من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون يتجاوز ما تنتجه بلد كالنرويج. ومن الأهمية بمكان أن يدرك المسئولون أن تصرفاتهم سوف تساهم في صياغة استجابة أميركا للتحدي العالمي المتمثل في انتشار المناطق الحضرية على نحو غير مسبوق وتغير المناخ الناتج عن انبعاث الغازات الكربونية. |
4. As a result of consensus on the Millennium Development Goals (MDGs), the debate has shifted from `why'the world should meet the global challenge of promoting gender equality and women's empowerment to `how'. | UN | 4 - ونتيجة لتوافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، انتقل النقاش من التساؤل " لماذا " ينبغي للعالم أن يتصدى للتحدي العالمي المتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى الاهتمام " بكيفية " تحقيق ذلك. |
4. The Development Committee and the Group of Twenty-Four in particular had therefore called for donors to provide timely and predictable official development assistance (ODA), for enhanced aid effectiveness through the full implementation of the Accra Agenda for Action and for the provision of additional resources to meet the global challenge of climate change. | UN | 4 - وأردف قائلا إن لجنة التنمية وفريق الأربعة والعشرين على نحو خاص دعوا، لذلك، الجهات المانحة إلى تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية الحسنة التوقيت التي يمكن التنبؤ بها وإلى تعزيز فعالية المعونة عن طريق التنفيذ الكامل لخطة عمل أكرا وإلى تقديم موارد إضافية للتصدي للتحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ. |
24. Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and, in this context, stresses the need for the development of a global strategy on youth employment with a focus on youth unemployment; | UN | 24 - تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتؤكد في هذا السياق الحاجة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب؛ |
" 31. Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and, in this context, stresses the urgent need for the development of a global strategy on youth employment with a focus on youth unemployment; | UN | " 31 - تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب؛ |
I have the honour to enclose herewith a letter dated 7 December 2010 from the Prime Minister of Greece addressed to you on the outcome of two recent initiatives undertaken by Greece in its effort to contribute to addressing the global challenge of climate change (see annex). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، موجهة إليكم من رئيس وزراء اليونان بشأن نتائج المبادرتين الأخيرتين اللتين تقدمت بهما اليونان في إطار جهودها الرامية إلى المساهمة في التصدي للتحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ (انظر المرفق). |
" 27. Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and in this context stresses the need for the development of a global strategy on youth employment, building upon, inter alia, the Global Jobs Pact and the call for action of the International Labour Organization; | UN | " 27 - تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم منتج، وتؤكد في هذا السياق ضرورة وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، بالاستناد، في جملة أمور، إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وإلى نداء منظمة العمل الدولية من أجل العمل؛ |
29. Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and in this context stresses the need for the development of a global strategy on youth employment, building upon, inter alia, the Global Jobs Pact and the call for action of the International Labour Organization; | UN | 29 - تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم منتج، وتؤكد في هذا السياق ضرورة وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، بالاستناد، في جملة أمور، إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وإلى نداء منظمة العمل الدولية من أجل العمل؛ |