ويكيبيديا

    "للتحسن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improvement in
        
    • to the improvement of the
        
    • of improved
        
    • improvements in
        
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    According to information from the Ministry of Health, tobacco consumption has declined in all age groups, though there is still room for improvement in this area. UN وفقا للمعلومات المستقاة من وزارة الصحة، انخفض استهلاك التبغ في جميع الفئات العمرية، وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسن في هذا المضمار.
    There was, however, room for improvement in governance and strategic management, human resources management and programme activities. UN غير أن هناك مجالا للتحسن في الحوكمة والإدارة الاستراتيجية وإدارة الموارد البشرية والأنشطة البرنامجية.
    7. Encourages the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism, which poses a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation; UN ٧ - تشجع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على زيادة تعزيز تعاونها في مناهضة اﻹرهاب، الذي يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة، وبالتالي للتحسن في اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة؛
    It was to be hoped that the average age of marriage of 20 for women and 22 for men would rise as a result of improved school enrolment. UN وهناك أمل بأن يرتفع متوسط سن الزواج البالغ 20 سنة للمرأة و 22 للرجل، نتيجة للتحسن في الالتحاق بالمدرسة.
    39. There have also been improvements in the support provided by the United Nations system to volunteers. UN 39 - كما كانت هناك جوانب للتحسن في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للمتطوعين.
    It also should also be a source of improvement in our system of programming and of setting budgetary priorities. UN وينبغي أن يشكل أيضا مصدرا للتحسن في نظام ترتيب أولويات الميزانية وتحديدها.
    The tax deduction makes it easier to bear these costs. However, it may naturally only be an element of an improvement in the reconciliation of family and work. UN ومن شأن هذا التخفيض الضريبي أن يجعل من الأسهل تحمل هذه التكاليف.غير أنه من الطبيعي أن يمثل عاملا فقط للتحسن في التوفيق بين الأسرة والعمل.
    During the reporting period there had been no sign of improvement in the human rights situation, and reports of abuses continued to be received. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تبد أي بادرة للتحسن في حالة حقوق الإنسان، واستمر ورود التقارير المتعلقة بالإساءة لهم.
    Percentage of improvement in National Productivity UN النسبة المئوية للتحسن في الإنتاجية الوطنية
    At present, given the improvement in international relations resulting from the disappearance of ideological barriers, distrust and hostility, we have entered a phase of transition towards what we assume will be a new and more just and equitable international order. UN وفي الوقت الحاضر، نظرا للتحسن في العلاقات الدولية الناشئ عن اختفاء الحواجز الايديولوجية والريبة والعداوة، دخلنا مرحلة تحول صوب ما نفترض أن يكون نظاما دوليا جديدا أكثر عدلا وانصافا.
    7.3 By 2030, double the global rate of improvement in energy efficiency UN 7-3 مضاعفة المعدل العالمي للتحسن في كفاءة استخدام الطاقة بحلول عام 2030
    These human rights violations, as well as other reported skirmishes between the opposing factions, would appear to deviate from the general pattern of improvement in the human rights situation during most of 2001. UN 14- ويبدو أن انتهاكات حقوق الإنسان هذه، فضلاً عن المناوشات الأخرى المبلغ عنها بين الفئات المتعارضة، تخرج عن النمط العام للتحسن في حالة حقوق الإنسان في معظم فترة عام 2001.
    However, there is still room for improvement in this regard and systematic efforts will be made to continue the change towards a culture of transparency, clarity and communication. UN إلا أنه لا يزال هناك مجال للتحسن في هذا الصدد وستبذل جهود منتظمة لمواصلة التغيير سعيا إلى إرساء ثقافة تتسم بالوضوح والشفافية والاتصال.
    There can be two types of improvement in productivity: productivity growth based on high and rising rates of investment associated with rising employment; and a one-off increase in labour productivity associated with static efficiency gains resulting from labour-shedding under conditions of stagnant or declining investment. UN وهناك نمطان محتملان للتحسن في اﻹنتاجية هما: نمو اﻹنتاجية المعتمد على معدلات استثمار مرتفعة ومتزايدة مع تزايد العمالة؛ وزيادة فريدة من نوعها في إنتاجية العمل مقترنة بزيادات مستقرة في الكفاءة نتيجة لفرز العمالة في ظل استثمار ثابت أو آخذ في الهبوط.
    On the basis of the information supplied both orally and in writing, the Advisory Committee has concluded that, with the exception of ECE, there is considerable room for improvement in this regard. UN واستنادا الى المعلومات المقدمة شفويا وتحريريا على حد سواء، خلصت اللجنة الاستشارية الى أنه، باستثناء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يظل هناك مجال واسع للتحسن في هذا الصدد.
    7. Encourages the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism, which poses a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation; UN ٧ - تشجع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على زيادة تعزيز تعاونها في مناهضة اﻹرهاب، ﻷنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة، وبالتالي للتحسن في اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة؛
    " 5. Encourages the Mediterranean countries further to strengthen their cooperation in facing the terrorist activities, which pose a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation; UN " ٥ - تشجع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على مواصلة تعزيز تعاونها في مواجهة اﻷنشطة اﻹرهابية، التي تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة، وبالتالي للتحسن في اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة؛
    " 5. Encourages the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in facing the terrorist activities, which pose a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation " ; UN " ٥ - تشجع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على مواصلة تعزيز تعاونها في مواجهة اﻷنشطة اﻹرهابية، التي تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة، وبالتالي للتحسن في اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة؛ "
    She asked the Special Rapporteur how the international community might work together to improve the human rights situation in Eritrea and whether she saw any prospect of improved cooperation with the Eritrean Government. UN وسألت المقررة الخاصة عن الطرق التي تمكن المجتمع الدولي من العمل سوية لتحسين حالة حقوق الإنسان في إريتريا، وعما إذا كانت ترى أية آفاق للتحسن في التعاون مع الحكومة الإريترية.
    Other positive signs include the fairly wide acceptance of improved in-field soil and water management and the introduction of supplementary irrigation by simple systems by small farmers in the rain-fed agriculture of sub-Saharan Africa. UN وتتصل مظاهر التغيير الإيجابية الأخرى بوجود تقبل واسع النطاق للتحسن في إدارة التربة المزروعة والمياه وبلجوء صغار الفلاحين إلى طرق الري التكميلي باعتمادهم نظما بسيطة في مجال الزراعة المطرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    There is much space for improvements in this regard, since women, including feminist theologians, are typically very underrepresented in interreligious dialogue initiatives. UN وهناك مجال كبير للتحسن في هذا الصدد، لأن تمثيل المرأة عادة ما يكون منخفضاً جداً في مبادرات الحوار بين الأديان، بما في ذلك تمثيل النساء المتخصصات في علم اللاهوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد