As a result, we are moving ever closer to the vision of a world free from an entire category of weapons of mass destruction under conditions of international verification. | UN | ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي. |
It should gradually be made subject to a transparent, non—military and civilian regime subject to international verification. | UN | فينبغي إخضاعه تدريجياً لنظام شفاف، وغير عسكري، ومدني، يكون خاضعاً للتحقق الدولي. |
All of that is to be carried out under a unique regime of international verification. | UN | ويتعين تنفيذ كل ذلك العمل في إطار نظام فريد للتحقق الدولي. |
Placing weapons material under international verification can serve different purposes, depending on when it occurs and on the scope of verification. | UN | إن إخضاع المواد المستخدمة في صنع الأسلحة للتحقق الدولي قد يخدم أغراضاً مختلفة حسب توقيت التحقق ونطاقه. |
The treaty must be comprehensive, non-discriminatory and internationally verifiable; | UN | أن تكون المعاهدة شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي. |
The ban on fissile material production must be subject to international verification in order for it to be successful. | UN | ومن ثم، يجب أن يخضع حظر إنتاج المواد الانشطارية للتحقق الدولي حتى يكتب له النجاح. |
It is known to all that this future treaty will establish its own, independent international verification system and effective on-site verification system. | UN | ويعرف الجميع أن المعاهدة المقبلة هذه ستنشئ نظاما خاصا بها للتحقق الدولي وللتحقق الموقعي الفعـال. |
Both parties undertook to respect the most fundamental rights of the human person and to institute a procedure for international verification by a United Nations mission. | UN | ويلتزم الطرفان بموجبه باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية ووضع إجراء للتحقق الدولي يعهد إلى بعثة لﻷمم المتحدة بمهمة القيام به. |
Today I would just like to say that it is of the greatest importance for my Government that this treaty should be negotiated in a multilateral forum, that it should be universal and non-discriminatory and that it should be accompanied by an effective system of international verification. | UN | وسأقتصر اليوم على القول بأن حكومتي تهتم اهتماما كبيرا بأن يتم التفاوض حول هذه المعاهدة في إطار متعدد اﻷطراف وفي أن تحمل المعاهدة طابعا عالميا وغير تمييزي، وأن تزود بنظام فعال للتحقق الدولي. |
In accordance with the Framework Agreement of 10 January 1994, this Agreement shall be subject to international verification by the United Nations. | UN | وفقا للاتفاق الاطاري المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، يخضع هذا الاتفاق للتحقق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة. |
The surest way of preventing a nuclear war consists in the total and irreversible elimination of such weapons in accordance with procedures that are transparent and subject to effective international verification. | UN | إن الوقاية الأكيدة من حرب نووية هي الإزالة التامة لهذه الأسلحة بما لا رجعة فيه وبشفافية وبشكل قابل للتحقق الدولي الفعال. |
The nuclear-weapon States have a legal obligation not only to pursue, but also to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament under strict and effective international verification. | UN | ويتعين قانونا على الدول الحائزة للسلاح النووي أن تبدأ، بل وأن تُنجز، مفاوضات لنزع السلاح النووي، بل وأن تصل بها إلى نتيجة، في إطار نظام صارم وفعال للتحقق الدولي. |
Cut—off would also help to redress the admittedly discriminatory nature of the non—proliferation regime by, for the first time, subjecting nuclear facilities in the nuclear—weapon States to obligatory international verification. | UN | وسيساعد وقف اﻹنتاج أيضاً في تصحيح الطابع التمييزي المفترض في نظام عدم الانتشار، وذلك للمرة اﻷولى من خلال إخضاع المرافق النووية في البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية للتحقق الدولي اﻹلزامي. |
It would bind legally and subject to international verification those countries that have recently halted fissile material production, including the United States. | UN | وسوف تكون هذه المعاهدة ملزمة قانونا للبلدان التي أوقفت مؤخرا إنتاج المواد الانشطارية بما فيها الولايات المتحدة كما ستخضعها للتحقق الدولي. |
In arranging for international verification of nuclear material transferred from military use, the nuclear-weapon States should be as self-sufficient as they had been when building their arsenals. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون، لدى وضع ترتيبات للتحقق الدولي من تحويل المواد النووية من الاستخدام العسكري، ذات اكتفاء ذاتي بنفس القدر الذي كانت عليه عند بناء ترساناتها. |
The Chemical Weapons Convention is unique of its kind with its provisions aimed at prohibiting and eliminating an entire category of weapons of mass destruction under strict and effective international verification and control. | UN | وتعد اتفاقية الأسلحة الكيميائية اتفاقية فريدة من نوعها، بفضل أحكامها الرامية إلى حظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وفقا لنظام صارم وفعال للتحقق الدولي والسيطرة الدولية ثم القضاء على تلك الفئة. |
It will also support the establishment of additional international verification instruments and, if necessary, the use of non-routine inspections under international control beyond facilities declared under existing treaty regimes. | UN | كما سيدعم إنشاء وسائل إضافية للتحقق الدولي وإذا لزم الأمر، اللجوء إلى عمليات التفتيش غير الروتينية في إطار رقابة دولية تتجاوز المرافق المعلنة بموجب أنظمة المعاهدات الحالية. |
Extensive exploratory discussions have taken place during the past year to clarify the complex issues arising in what really would be a first scheme for international verification of nuclear disarmament. | UN | وقد أجريت مناقشــات استطلاعيـة مستفيضة خلال السنة الماضية ﻹيضاح القضايا المعقدة الناشئة فيما يمكن أن يكون خطة أولى للتحقق الدولي من نزع السلاح النووي. |
It clearly indicates general recognition of the fact that properly functioning, effective mechanisms of international verification are essential to ensuring compliance with the obligations deriving from various treaties and to building confidence between States. | UN | فهي تشير بوضوح الى التسليم العام بأن اﻷداء السليم واﻵليات الفعالة للتحقق الدولي أمران ضروريان لضمان الامتثال للالتزامات المنبثقة عن شتى المعاهدات ولبناء الثقة بين الدول. |
It supports the negotiation and conclusion of a non—discriminatory, multilateral, internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, based on the Shannon report and the mandate it set forth on which all members of the CD agreed in 1995. | UN | وهي تساند المفاوضات وإبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وذلك استنتاجاً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه التي اتفق عليها جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١. |
Germany calls for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on the basis of the report of the special coordinator and the mandate contained therein of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وتدعو ألمانيا إلى البدء الفوري للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية المتضمنة فيه بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
In formulating our positions on the substance of the treaty, our goal is a non-discriminatory treaty that halts the production of fissile material for weapons, and that is internationally verified, negotiable and can be implemented in practice. | UN | وإذ نعبر عن مواقفنا بشأن محتوى المعاهدة، فإننا نصبو إلى معاهدة غير تمييزية تضع حدا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وتخضع للتحقق الدولي ويمكن التفاوض بشأنها وتنفيذها في الواقع العملي. |