ويكيبيديا

    "للتحقق من أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to verify that
        
    • to ensure that the
        
    • to ascertain that
        
    • to examine that
        
    • for verifying that
        
    • to confirm that the
        
    • of verifying that
        
    • of verification that
        
    • to verify the
        
    • validate that the
        
    • verifying that the
        
    • gain assurance that
        
    Monitoring involves the triangulation of information to verify that the intended population has received the expected humanitarian assistance. UN وتنطوي عملية الرصد على التدقيق المتقاطع للمعلومات للتحقق من أن الفئات المستهدفة قد تلقت المساعدة الإنسانية المتوقعة.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such costs were incurred within the compensable period. UN غير أنه ليست هناك أدلة كافية للتحقق من أن مثل هذه التكاليف قد تُكبدت ضمن الفترة التي يستحق فيها التعويض.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such costs were incurred within the compensable period. UN على أن الأدلة لا تكفي للتحقق من أن تكاليف من هذا القبيل قد تم تكبدها خلال الفترة القابلة للتعويض فيها.
    In the case of warrantless arrests, inquiries were immediately conducted to ensure that the proper information was filed in court. UN وفي حالة عمليات الاحتجاز دون صدور أمر، تجري تحريات على الفور للتحقق من أن المعلومات الصحيحة قد قدمت إلى المحكمة.
    Such formal acceptance is typically given only after inspection of the completed facility and satisfactory conclusion of the necessary tests to ascertain that the facility is operational and meets the specifications and technical and safety requirements. UN وعادة ما لا يعطى ذلك القبول الرسمي إلا بعد تفقد المرفق المكتمل والتوصل إلى نتيجة مرضية لما يجرى من اختبارات للتحقق من أن المرفق قابل للتشغيل ويطابق المواصفات ويفي بمقتضيات السلامة.
    The Panel reviews the normal level of bad debt encountered in the claimant’s business to verify that the claimant is not seeking compensation for bad debt unrelated to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويستعرض الفريق المستوى العادي للديون المعدومة التي كانت تصادف في النشاط التجاري لصاحب المطالبة للتحقق من أن صاحب المطالبة لا يطالب بتعويض عن ديون معدومة غير متصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Random spot checks of flour/food agents and households in rural and urban areas are also made by WFP to verify that the distribution of commodities is carried out efficiently and equitably. UN كما يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بعمليات معاينة عشوائية ﻷعمال الوكلاء الموزعين للدقيق واﻷغذية وﻷحوال اﻷسر المعيشية في المناطق الريفية والحضرية للتحقق من أن توزيع السلع يتم بكفاءة وعدالة.
    To be credible and effective, such a treaty should include appropriate measures to verify that parties were complying with their obligations. UN ولكي تتسم هذه المعاهدة بالمصداقية والفعالية ينبغي أن تتضمن تدابير ملائمة للتحقق من أن الأطراف تفي بالتزاماتها.
    To be credible and effective, such a treaty should include appropriate measures to verify that parties were complying with their obligations. UN ولكي تتسم هذه المعاهدة بالمصداقية والفعالية ينبغي أن تتضمن تدابير ملائمة للتحقق من أن الأطراف تفي بالتزاماتها.
    Obligation of States to ensure that vessels flying their flag are periodically inspected in order to verify that such certificates are in conformity with the actual condition of the vessels. UN وتلتزم الدول بكفالة تفتيش السفن الرافعة لعلمها بصورة دورية للتحقق من أن هذه الشهادات مطابقة للحالة الفعلية للسفن.
    MSA rates were subject to review on a regular basis in order to verify that the various elements taken into account in establishing the initial rates were still valid. UN وتخضع معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات للاستعراض على أساس منتظم للتحقق من أن مختلف العناصر التي أخذت في الاعتبار عند تحديد المعدلات الأولية ما زالت صالحة.
    The South African Police Service regularly inspects this documentation to verify that the activities are conducted legally. UN وتقوم دائرة الشرطة الجنوب أفريقية بانتظام بفحص هذه الوثائق للتحقق من أن هذه العمليات تجري قانونيا.
    Accordingly, every effort is made to verify that air carriers meet the safety requirements of the Organization before contracts are awarded. UN وبالتالي، يبذل كل جهد ممكن للتحقق من أن شركات النقل الجوي تفي بمتطلبات السلامة التي تعتمدها المنظمة قبل منح العقود.
    EULEX has conducted spot checks to verify that Ministry of Internal Affairs Special Police stations and courts in the north remain closed. UN وأجرت البعثة عمليات فحص عشوائي للتحقق من أن مراكز الشرطة الخاصة لوزارة الداخلية والمحاكم ما زالت مغلقة في الشمال.
    Provision should be made for the prosecutor to appeal the decision of a trial chamber to ensure that the acquittal of an accused is not legally flawed or based on errors of fact. UN وينبغي إتاحة الفرصة للمدعي العام لاستئناف قرار دائرة المحاكمة للتحقق من أن براءة الشخص المدان ليست مشوبة بخلل قانوني أو مبنية على أخطاء في الحقائق.
    Therefore there seems little doubt that it is to the law of the incorporating State that a court should turn to ascertain that the company has been properly incorporated. UN لذلك لا تبدو أنه توجد شكوك كثيرة بأنه ينبغي للمحكمة أن تعود إلى قانون الدولة المؤسسة للتحقق من أن الشركة قد أسست بشكل صحيح.
    The expert review team should conduct an initial check to examine that each Annex I Party has submitted a consistent, complete and timely inventory containing both the CRF and the national inventory report and that data contained in the CRF are complete and in the correct format to enable subsequent review stages to occur. UN 6- ينبغي أن يجري فريق خبراء الاستعراض فحصاً أولياً للتحقق من أن كل طرف مدرج في المرفق الأول قد قدم قائمة جرد متسقة ووافية وفي حينها وتتضمن استمارة الإبلاغ الموحدة وتقرير الجرد الوطني، ومن أن البيانات الواردة في استمارة الإبلاغ الموحدة وافية ومدرجة بالشكل الصحيح الذي يسمح بإنجاز مراحل الاستعراض اللاحقة.
    However, he suggested the possibility for devising indicators for verifying that those organizations were practicing good governance and for ensuring that national non-governmental organizations were in good standing with their Governments. UN لكنه اقترح إمكانية صياغة مؤشرات للتحقق من أن تلك المنظمات تمارس الإدارة السليمة ولكفالة أن يكون وضع المنظمات غير الحكومية الوطنية سليما حيال حكوماتها.
    The procedure involves soil removal, clean-up and taking samples of the skeletal material to confirm that the bodies are those of Kuwaiti and third-country nationals who are listed as missing. UN وهذه الإجراءات تستلزم القيام بأعمال إزالة التربة، والتنظيف، وأخذ عينات من رفات الهياكل العظمية للتحقق من أن الجثث هي لأشخاص مدرجين في قائمة المفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة.
    In the case of disadvantaged children, the process of declaring someone a private student now includes ways of verifying that the case is really justified. UN ففيما يتعلق بالأطفال المحرومين، تشمل عملية منح شخص صفة الطالب الحر الآن وسائل للتحقق من أن الحالة تستحق ذلك فعلاً.
    (f) Means of verification that a person has actually been informed are put in place. UN (و) توفير وسائل للتحقق من أن الشخص المعني حصل بالفعل على المعلومات اللازمة.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to make available the information that is required to verify the completeness and correctness of its initial declaration. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إتاحــة المعلومــات اللازمة للتحقق من أن إقرارها اﻷصلي كان كاملا وصحيحا.
    173. The Management Systems Renewal Project team prepared user acceptance tests to validate that the configuration fitted needs, but did so with limited participation of the key users, who did not have enough time to perform their own tests. UN 173 - وقد أعد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة اختبارات لتقدير قبول المستعملين وذلك للتحقق من أن التشكيل يناسب الاحتياجات، إلا أنه كانت هناك مشاركة محدودة من المستعملين الرئيسيين، الذين لم يكن لديهم وقت كاف لأداء اختباراتهم الخاصة بهم.
    The Board does not have access to the expenditure records of executing agencies and, consequently, must rely on the work of other external auditors to gain assurance that the funds advanced have been expended properly. UN ولا يتسنى للمجلس الوصول إلى سجلات نفقات الوكالات المنفذة، وبالتالي فإنه يعتمد على أعمال مراجعي الحسابات الخارجيين للتحقق من أن اﻷموال التي قدمت كسلف يتم إنفاقها على الوجه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد