These groups are often very vulnerable to prejudice, to marginalization and to public repudiation, not only by State forces but by other social actors. | UN | وغالباً ما تكون هذه المجموعات عرضة للتحيز والتهميش والنبذ علناً، لا من قوى الدولة فحسب بل أيضاً من جهات فاعلة اجتماعية أخرى. |
Skin colour prejudice may have nothing to do with the existence of cultural differences, for example. | UN | وربما لا يكون للتحيز بسبب لون البشرة مثلاً أي علاقة بوجود اختلافات ثقافية. |
challenge prejudice against and stereotyping of particular groups; | UN | التصدي للتحيز ضد جماعات معينة ووضعها في قوالب نمطية؛ |
111. Women are also victims of prejudices that handicap their participation in economic life. | UN | 111 - والمرأة ضحية أيضا للتحيز الذي يعوق مساهمتها في الحياة الاقتصادية. |
This decree on accusations of mistreatment against the police or prison officers is intended to ensure objective proceedings in the future which exclude any possibility of bias. | UN | والقصد من هذا المرسوم المتعلق باتهامات إساءة المعاملة الموجهة ضد أفراد الشرطة أو السجون هو ضمان سير الإجراءات على نحو موضوعي في المستقبل بما يستبعد أي احتمال للتحيز. |
It is equally urgent for us to move quickly to put an end to prejudice and eradicate intolerance, building bridges of understanding and cooperation. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الإلحاح أن نتحرك بسرعة لوضع حد للتحيز والقضاء على التعصب، وبذا نبني جسورا من التفاهم والتعاون. |
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have been appointed. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, نحن نرفض اي فكرة للتحيز من جانبنا وسوف نتابع في حل المسألة هنا كما أشير إلينا |
The Special Rapporteur would like to note, however, that restrictions applied on the freedom of expression should not be applied in such a manner as to promote prejudice and intolerance. | UN | بيد أن المقرر الخاص يود أن يلاحظ في هذا الصدد أن القيود التي تُطبق على حرية التعبير ينبغي ألا تُطبق بطريقة تروﱢج للتحيز والتعصب. |
Because of gender prejudice, inadequate infrastructure and transportation, and the time spent caring for their families and the sick, women are hindered from participating in local, regional and international economies and decision-making. | UN | ونظرا للتحيز الجنساني، وعدم ملاءمة الهياكل الأساسية وسبل النقل، والوقت الذي تستغرقه رعاية الأسر والمرضى، تعرقل مشاركة المرأة في الاقتصاد وصنع القرار على الأصعدة المحلي والإقليمي والدولي. |
The Ombudsman also sees visitors with excellent performance records who feel that they have been treated improperly or who suspect prejudice when they are not retained elsewhere in the Organization. | UN | ويستقبل أمين المظالم أيضا زوارا لديهم سجلات أداء ممتازة لكنهم يشعرون بأن التعامل معهم كان غير سليم أو يشكّون في أنهم كانوا ضحايا للتحيز عندما لم يتم الاحتفاظ بهم في أماكن أخرى في المنظمة. |
The right to be different should not, however, serve as a pretext for racial prejudice nor justify discriminatory practices, nor provide a ground for the policy of apartheid. | UN | إلا أنه لا يجوز للحق في مغايرة الآخرين أن يُتخذ ذريعة للتحيز العنصري أو يبرر ممارسات تمييزية، ولا أن يوفر أساساً لسياسة الفصل العنصري. |
These groups are often very vulnerable to prejudice, to marginalization and to public repudiation, not only by State forces but other social actors. " 16 | UN | وغالبا ما تكون هذه المجموعات عرضة للتحيز والتهميش والنبذ علنا، لا من قوى الدولة فحسب بل أيضا من جهات فاعلة اجتماعية أخرى. |
Given the sensitivity of the cases, and the use of the judicial process as an instrument of ethnic prejudice, the presence of international judicial support serves to restore public confidence in the judicial system. | UN | ونظرا لحساسية القضايا ولاستخدام العملية القضائية كأداة للتحيز العرقي فإن وجود الدعم القضائي الدولي يفيد في إعادة ثقة الجمهور في النظام القضائي. |
The right to be different should not, however, serve as a pretext for racial prejudice nor justify discriminatory practices, nor provide a ground for the policy of apartheid. | UN | إلا أنه لا يجوز للحق في مغايرة الآخرين أن يُتخذ ذريعة للتحيز العنصري أو يبرر ممارسات تمييزية، ولا أن يوفر أساساً لسياسة الفصل العنصري. |
Contrary to common prejudice, it is now an established fact that treatment is being administered as effectively in the developing countries of the South as it is in the North, provided that the proper health structures are in place. | UN | وخلافا للتحيز السائد، فقد أصبح واضحا أن هناك علاجا فعالا في الدول النامية في الجنوب، كما هو في الشمال، شريطة توافر الهياكل الصحية المناسبة. |
As leading spokespersons in our societies, we parliamentarians have to stand up and speak out for groups that are most disadvantaged as a result of prejudice, discrimination and ignorance. | UN | وبصفتنا متحدثين قياديين في مجتمعاتنا، علينا نحن البرلمانيين أن ننهض ونتكلم بصراحة أمام أكثر المجموعات حرمانا نتيجة للتحيز والتمييز والجهل. |
The Committee encourages the State party to continue to combat prejudice and xenophobic stereotyping, especially in the media, and to fight prejudice and discriminatory attitudes. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل مكافحتها للتحيز وكره الأجانب الذي اتخذ شكلاً نمطياً، ولا سيما في وسائط الإعلام، وتصديها للتحيز وللتصرفات التمييزية. |
Long-standing prejudices and traditional views on the role of women still existed, but, as new women's role models emerged, social attitudes were changing. | UN | إن المرأة السنغافورية، التي ظلت لفترة طويلة ضحية للتحيز المجتمعي، أصبحت تشعر براحة أكبر في وضعها الاجتماعي مع تطور المجتمع. |
In order to address concerns regarding the content of textbooks, a Council on Curriculum and Textbooks was established in order to ensure that textbooks prescribed in Kosovo schools are non-discriminatory, free from prejudices and do not offend any ethnic community. | UN | وبغية إزالة مشاعر القلق الناجمة عن مضمون الكتب الدراسية، أنشئ مجلس معني بالمناهج والكتب الدراسية للعمل على أن تكون الكتب المقررة في مدارس كوسوفو خالية من التمييز ولا تتضمن أي صور للتحيز وأي إشارات تسيئ إلى أي مجموعة عرقية. |
It also recommends that the State party intensify its efforts to reduce school dropout and absenteeism of Roma girls and educate teachers on countering persistent prejudices against Roma and negative gender stereotypes and gender equality policies. Employment | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف جهودها للتقليل من معدل التوقف عن الدراسة والتغيب في صفوف بنات الروما وتثقيف المدرسين بخصوص التصدي للتحيز المستمر ضد الروما والقوالب النمطية السلبية ذات الصلة بنوع الجنس، فضلاً عن سياسات المساواة بين الجنسين. |
The Committee notes that the judgement of the court of first instance shows no trace of bias on the part of the judge and, moreover, that the author or his representative made no objection during the trial to the judge's attitude. | UN | وتشير اللجنة إلى أن حكم المحكمة الابتدائية لا يظهر أي أثر للتحيز من جانب القاضية، وأنه، علاوة على ذلك، لم يقدم صاحب البلاغ ولا محاميه أي اعتراض خلال المحاكمة على موقف القاضية. |
Analysis of results to identify what approaches have worked best has been sketchy and subject to institutional biases. | UN | واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي. |
This will improve consistency in decision-making through reducing subjective judgements susceptible to bias. | UN | وسيزيد هذا من الاتساق في اتخاذ القرار عن طريق الحد من الأحكام الشخصية المعرّضة للتحيز. |