ويكيبيديا

    "للتخفيضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reductions
        
    • cuts
        
    • cutbacks
        
    • deductions
        
    • reduction of
        
    Thus, it has established an agreed standard base for future reductions. UN وهكذا، أدى الى انشاء قاعدة قياسية متفق عليها للتخفيضات المقبلة.
    The marginal cost of reductions effected after the base year is therefore greater than comparable costs in certain other States parties. UN وعليه فإن الكلفة الهامشية للتخفيضات التي أُجريت بعد السنة المرجع هي أعلى من التكاليف المماثلة لبعض الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The party had been urged to consider submitting an action plan for possible further reductions. UN وقال إنه طُلب إلى الطرف أن يعرض خطة عمل للتخفيضات الممكنة في المستقبل.
    Nonetheless, the Group reiterated its opposition to indiscriminate budget cuts. UN ومع ذلك، تكرر المجموعة معارضتها للتخفيضات العشوائية في الميزانية.
    The revised text contains specific figures, rather than ranges of possibilities, for cuts in the three lower tariff bands. UN ويتضمن المشروع المنقح أرقاماً محددة، وليس تقديرات احتمالية، للتخفيضات في النطاقات التعريفية الثلاثة الأدنى.
    The total amount of reductions is $4.9 million, or a 1.9 per cent decrease compared to the 2008-2009 budget. UN والقيمة الإجمالية للتخفيضات هي 4.9 مليون دولار، أي بانخفاض نسبته 1.9 في المائة مقارنة بميزانية الفترة 2008-2009.
    Tax reductions, when utilized, should target the poorest members of society. UN وينبغي للتخفيضات الضريبية، لدى استعمالها، أن تستهدف أكثر أفراد المجتمع فقرا.
    The establishment of mechanisms for standardized reporting and progressive recording of reductions in nuclear arsenals was urged. UN وحثت على إنشاء آليات للإبلاغ الموحد والتسجيل التدريجي للتخفيضات في الترسانات النووية.
    Another 44 Member States had made only partial payments or had received a credit as a result of reductions in the approved scale. UN وقدمت 44 دولة أخرى مدفوعات جزئية فقط، أو تلقت رصيدا دائنا نتيجة للتخفيضات التي حدثت في جدول الأنصبة المعتمد.
    The mandated savings and associated staff reductions have not negatively affected programme delivery within the Division. UN لم يكن للوفورات التي طلبت ولا للتخفيضات ذات الصلة في عدد الموظفين تأثير سلبي في أداء البرنامج داخل الشعبة.
    Since a percentage of the budget was for staff costs, if the total amount requested by the Secretary-General was reduced, the recommended reductions would necessarily have repercussions on posts. UN وبما أن نسبة معينة من الميزانية مخصصة لتكاليف الموظفين، فإنه تم تخفيض المبلغ الإجمالي الذي طلبه الأمين العام، فسوف يكون للتخفيضات الموصى بها تبعات على الوظائف.
    reductions in our programmes have had a considerable impact on human resources management. UN وكان للتخفيضات في برامجنا أثر كبير على إدارة الموارد البشرية.
    The estimates and the additional information given to the Committee do not contain sufficient justification for the proposed reductions. UN ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة.
    of the proposed budget reductions UN اﻵثار الموظفية للتخفيضات المقترحة في الميزانية
    Furthermore, the Commission terminated 38 activities because of the mandated reductions in budgetary resources. UN وعلاوة على ذلك، أنهت اللجنة ٣٨ نشاطا نظرا للتخفيضات المقررة في موارد الميزانية.
    reductions in our programmes have had a considerable impact on human resource management. UN وكان للتخفيضات في برامجنا أثر كبير على إدارة الموارد البشرية.
    New reductions should be irreversible, transparent and adequately verified. UN وينبغي للتخفيضات الجديدة أن تكون دون رجعة وشفافة وقابلة للتحقق على نحو كاف.
    In this respect, further reductions and stronger disciplines on existing support should have a beneficial effect on developing countries' exports. UN والمفهوم في هذا الصدد، أن يكون للتخفيضات الإضافية والضوابط الأقوى على الدعم القائم آثار مفيدة في صادرات البلدان النامية.
    This will be reinforced with the use of specific budget codes for women and gender activities, which have been initiated to ensure that these activities do not suffer possible budget cuts in the future. UN وسوف يعزﱠز هذا النظام باستخدام معايير محددة لميزانيات اﻷنشطة المعنية بالمرأة ومنظور الجنس، وقد وضعت هذه المعايير لضمان عدم خضوع هذه اﻷنشطة للتخفيضات التي قد تتعرض لها الميزانيات في المستقبل.
    The initial increase in resources in those years has been prejudiced by the later cuts which have been imposed on the Court. UN وقد تأثرت الزيادة اﻷولية في الموارد في تلك السنوات نتيجة للتخفيضات اللاحقة التي فرضت على المحكمة.
    cuts in the aid budgets of some countries could damage long-standing international cooperation commitments. UN ويمكن للتخفيضات في ميزانيات المساعدة في بعض البلدان أن يضر بالتزامات التعاون الدولي القائمة منذ أمد طويل.
    Yet, cutbacks in economic and social investment have had a serious impact on the quality of social services. UN غير أنه كان للتخفيضات في الاستثمارات الاقتصادية والاجتماعية تأثير خطير على نوعية الخدمات الاجتماعية.
    Any recommended compensation is subject to the following deductions: UN 107- ويخضع أي تعويض موصى به للتخفيضات التالية:
    Participants in the meeting examined both the timing and percentage reduction of the step-downs in methyl bromide consumption. UN قام المشتركون في الاجتماع بدراسة التوقيت والنسبة المئوية للتخفيضات التدريجية في استهلاك بروميد الميثيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد