ويكيبيديا

    "للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate change mitigation and adaptation
        
    • to mitigate and adapt to climate change
        
    • for mitigation and adaptation
        
    • mitigating and adapting to climate change
        
    36. We confirm that indigenous peoples' knowledge and strategies to sustain their environment should be respected and taken into account when we develop national and international approaches to climate change mitigation and adaptation. UN 36 - ونؤكد أن معارف الشعوب الأصلية واستراتيجياتها للحفاظ على بيئتها ينبغي أن تراعى وتؤخذ في الاعتبار لدى قيامنا بوضع نهج وطنية ودولية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    36. We confirm that indigenous peoples' knowledge and strategies to sustain their environment should be respected and taken into account when we develop national and international approaches to climate change mitigation and adaptation. UN 36 - ونؤكد أن معارف الشعوب الأصلية واستراتيجياتها للحفاظ على بيئتها ينبغي أن تراعى وتؤخذ في الاعتبار لدى قيامنا بوضع نهج وطنية ودولية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    She indicated the importance of national communications in providing information on various critical sectors of national economies, and highlighted the need for every country to take action on climate change mitigation and adaptation through well-informed national policies. UN وأشارت إلى أهمية البلاغات الوطنية في تقديم المعلومات عن مختلف القطاعات الحيوية في الاقتصادات الوطنية، وأبرزت ضرورة أن يتخذ كل بلد إجراءات للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه عبر وضع سياسات وطنية مستنيرة.
    Insufficient knowledge among policymakers about feasible opportunities to mitigate and adapt to climate change in their communities. UN (ب) عدم كفاية معارف مقرري السياسات فيما يتعلق بالفرص الممكنة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه في مجتمعاتهم المحلية.
    Many of these have been used to help finance new global health programmes and some to finance programmes for climate change mitigation and adaptation. UN وتم استخدام الكثير من هذه المبادرات للمساعدة في تمويل برامج صحية عالمية جديدة واستخدام بعضها لتمويل برامج للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    In this context, it is recommended that Governments provide sufficient support to local authorities to enable them to put in place urban or local climate change mitigation and adaptation policies and strategies. UN وفي هذا السياق، يوصَى بأن تقدم الحكومات للسلطات المحلية دعما كافيا لتمكينها من وضع سياسات واستراتيجيات حضرية أو محلية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    They were encouraged to set and work towards more ambitious targets for greenhouse gas emissions at home, and to provide developing countries with additional financial resources for climate change mitigation and adaptation. UN وجرى تشجيعها على تحديد وتنفيذ أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالحد من انبعاثات آثار غازات الدفيئة في الداخل، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    They were encouraged to set and work towards more ambitious targets for greenhouse gas emissions at home, and to provide developing countries with additional financial resources for climate change mitigation and adaptation. UN وجرى تشجيعها على تحديد وتنفيذ أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالحد من انبعاثات آثار غازات الدفيئة في الداخل، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    These entities deal with different aspects of the issue, including scientific aspects, the global negotiating process and the environmental impact of climate change, as well as issues related to country-level technical assistance and increased financing for climate change mitigation and adaptation. UN فهذه الكيانات تعالج جوانب مختلفة من المسألة، تشمل الجوانب العلمية والعملية التفاوضية العالمية والأثر البيئي لتغير المناخ، وكذلك مسائل أخرى تتعلق بالمساعدة التقنية على المستوى القطري وزيادة التمويل للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    58. It was widely recognized that, for development and poverty reduction strategies to be sustainable, they would need to include climate change mitigation and adaptation efforts. UN 58- وسُلّم على نطاق واسع بأنه لكي تكون استراتيجيات التنمية والحد من الفقر مستدامة، فإنها ينبغي أن تشمل بذل جهود للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    These entities deal with different aspects of the issue, including scientific aspects, the global negotiating process and the environmental impact of climate change, as well as issues related to country-level technical assistance and increased financing for climate change mitigation and adaptation. UN فهذه الكيانات تعالج جوانب مختلفة من المسألة، تشمل الجوانب العلمية والعملية التفاوضية العالمية والأثر البيئي لتغير المناخ، وكذلك مسائل أخرى تتعلق بالمساعدة التقنية على المستوى القطري وزيادة التمويل للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    58. It was widely recognized that, for development and poverty reduction strategies to be sustainable, they would need to include climate change mitigation and adaptation efforts. UN 58 - وسُلّم على نطاق واسع بأنه لكي تكون استراتيجيات التنمية والحد من الفقر مستدامة، فإنها ينبغي أن تشمل بذل جهود للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    (a) Sustainable forest management provides an effective framework for forest-based climate change mitigation and adaptation; UN (أ) توفر الإدارة المستدامة للغابات إطارا فعالا للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه بشكل يُعتمَد فيه على الغابات؛
    (f) CPF members are committed to a collaborative and comprehensive approach to forest-based climate change mitigation and adaptation. UN (و) أعضاء الشراكة ملتزمون بنهج تعاوني وشامل للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه بشكل يُعتمد فيها على الغابات.
    41. Moreover, given that climate change continued to threaten the very survival of her country, she asked that the resources pledged for climate change mitigation and adaptation should be made available urgently so that least developed and small island developing countries could build their climate resilience. UN 41 - وأضافت أنه بالنظر إلى أن تغير المناخ لا يزال يتهدد بقاء بلدها، طلبت التوفير العاجل للموارد المتعهد بها للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه حتى يتسنى لأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية بناء قدراتها على مواجهة تغير المناخ.
    59. Countries continue to put in place national policies and are adopting various forms of legislation, regulatory measures, frameworks and action plans for climate change mitigation and adaptation. UN 59- تواصل البلدان وضع سياسات وطنية وهي تعمل على اعتماد أشكال مختلفة من التشريعات والتدابير التنظيمية والأطر وخطط العمل للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    At the same time, new challenges requiring concerted global action had emerged over the past decade, including the impact of the world financial and economic crisis, additional costs of climate change mitigation and adaptation and damage to the Earth's environment, new forms of economic cooperation, price volatility in international markets of key commodities and South-South cooperation. UN وظهرت في الوقت نفسه، وعلى امتداد العقد الماضي، تحديات جديدة تتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد العالمي، ومن ذلك آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والتكاليف الإضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والأضرار اللاحقة ببيئة الأرض وأشكال التعاون الاقتصادي الجديدة وتقلب أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Promote the deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies for mitigation and adaptation to developing country Parties. UN 3- التشجيع على وزع وتعميم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه إلى البلدان الأطراف النامية.
    The challenge is to develop and implement effectively integrated economic, trade, social and environmental policies on mitigating and adapting to climate change. UN ويكمن التحدي في وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية وتجارية واجتماعية وبيئية متكاملة على نحو فعال للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد