ويكيبيديا

    "للتخفيف من المخاطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to mitigate risks
        
    • risk mitigation
        
    • to mitigate the risks
        
    • to mitigate risk
        
    • to mitigate the risk
        
    • risk mitigating
        
    Delegations also wanted more information on plans to mitigate risks and respond to contingencies. UN كما طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الخطط الموضوعة للتخفيف من المخاطر والاستجابة للحالات الطارئة.
    Such joint projects would serve as a mechanism to mitigate risks and decrease capital flight. UN فمن شأن مشاريع مشتركة من هذا القبيل أن تكون آلية للتخفيف من المخاطر والتقليل من هروب رؤوس الأموال.
    Risk: The absence of an adequate risk mitigation strategy. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    A Risk: The absence of an adequate risk mitigation strategy. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    The Administration has, therefore, started developing contingency plans to mitigate the risks arising from potential delays in the deployment of Umoja. UN وقد شرعت الإدارة، من ثم، بوضع خطط طوارئ للتخفيف من المخاطر الناجمة عن التأخيرات المحتملة في نشر أوموجا.
    The Executive Chief Procurement Officer or his/her delegate may procure corporate insurance contracts to mitigate the risks of catastrophic losses to UNOPS. UN يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أو لمن يفوضه إبرام عقود تأمين مؤسسية للتخفيف من المخاطر التي تعرض المكتب لخسائر فادحة.
    The United Nations must also revamp its safety standards and train its safety personnel to mitigate risk. UN ويجب على الأمم المتحدة أيضا تجديد معايير السلامة وتدريب موظفي شؤون السلامة للتخفيف من المخاطر.
    Shatter-resistant film is considered to be the baseline or minimum fitting required to mitigate the risk of glass shattering into projectiles. UN ويُعتبر تركيب طبقات مقاومة للتشظي التدبير الأساسي أو الحد الأدنى من التدابير اللازمة للتخفيف من المخاطر المتمثلة في تحطم الزجاج وتطايره.
    No risks have been formally identified and documented, nor is there an action plan in place to mitigate risks. UN ولم تحدد أو توثق رسميا مخاطر، ولا توجد خطة عمل للتخفيف من المخاطر.
    No risks have been formally identified and documented, nor is there an action plan in place to mitigate risks. UN ولم تحدد وتوثق رسميا أي مخاطر، ولا توجد خطة عمل للتخفيف من المخاطر.
    It reviews the efforts undertaken by the United Nations to mitigate risks relating to the recruitment of private security providers, in particular the recently adopted policy and guidelines on the use of on private armed guards. UN ويستعرض التقرير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتخفيف من المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتُمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    MONUSCO will take all steps feasible to mitigate risks to civilians before, during and after offensive operations. UN وستتخذ بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من المخاطر التي يواجهها المدنيون قبل العمليات الهجومية وأثناءها وبعدها.
    94. UN-Women will undertake regular risk analysis and implement measures to mitigate risks. UN 94 - وستجري الهيئة تحليلاً للخطر وتنفذ تدابير للتخفيف من المخاطر.
    A key element of risk mitigation is to ensure that alternative suppliers are in place to provide timely backup should a lead supplier prove unable to fulfil an order. UN ومن العناصر الرئيسية للتخفيف من المخاطر العمل على ضمان وجود موردين احتياطيين لتوفير البديل في الوقت المناسب إذا ما تبين عدم قدرة المورد الرئيسي على الوفاء.
    In addition, the revised standards have led to enhanced health, food safety and quality standards through a process of inspection and certification and improved risk mitigation measures. UN وعلاوة على ما سبق، أدت المعايير المنقحة إلى تعزيز المعايير المتعلقة بالصحة والسلامة الغذائية والنوعية من خلال عمليةٍ للمعاينة والمصادقة وتدابيرَ محسنة للتخفيف من المخاطر.
    The Joint Mission is also conducting risk mitigation measures in Latakia, both at the hotel accommodations and the port facilities made available by the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتقوم البعثة المشتركة أيضا باتخاذ تدابير للتخفيف من المخاطر في اللاذقية، في كل من فندق الإقامة والمنشآت المرفئية التي وفرتها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    This is not a reflection on the efforts made by the Office of the Capital Master Plan to mitigate the risks. UN وهذا ليس انطباعاً عن الجهود التي بذلها مكتب المخطط العام للتخفيف من المخاطر.
    A variety of retrofit options were recommended to mitigate the risks identified. UN وتمت التوصية بمجموعة متنوعة من خيارات التعديل التحديثي للتخفيف من المخاطر التي تم تحديدها.
    The Umoja deployment strategy was revised to mitigate the risks associated with various levels of readiness in each entity within the Organization and their unique conditions. UN نُقّحت استراتيجية نشر أوموجا للتخفيف من المخاطر المرتبطة باختلاف مستويات الاستعداد والظروف الفردية في كل كيان من الكيانات داخل المنظمة.
    Making the most of this momentum, while putting in place measures to mitigate risk and prevent loss of gains made when a crisis strikes, will be a major task of development in coming decades. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للتنمية، في العقود المقبلة، في الاستفادة القصوى من هذا الزخم، مع القيام في الوقت نفسه، عندما تنشب أزمة، باتخاذ تدابير للتخفيف من المخاطر وعدم فقدان المكاسب التي تحققت.
    Making the most of this momentum, while putting in place measures to mitigate risk and prevent loss of gains made, will be a major task of development in coming decades. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للتنمية في العقود المقبلة في الاستفادة القصوى من هذا الزخم، مع القيام في الوقت نفسه باتخاذ تدابير للتخفيف من المخاطر وعدم فقدان المكاسب التي تحققت.
    In this respect, several legislations or practices unduly restrict the ability of associations to access funding since other less intrusive measures exist to mitigate the risk. UN ويشار إلى أن هناك تشريعات وممارسات تقيِّد على نحو لا موجب له قدرة الجمعيات على تلقّي الأموال والحال أن التدابير التقحمية بدرجة أقل للتخفيف من المخاطر موجودة.
    The rehearsals were seen as risk mitigating measures which were necessary owing to the technical and organizational complexity of the go-live process for EU ETS registries. UN واعتبرت التجارب بمثابة تدابير للتخفيف من المخاطر كان من اللازم تنفيذها نظراً إلى التعقيد التقني والتنظيمي الذي تتسم به عملية إطلاق سجلات نظام الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد