ويكيبيديا

    "للتخفيف من حدة آثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to mitigate the effects
        
    • to alleviate the consequences
        
    • to mitigate the adverse effects
        
    • mitigate the effects of
        
    Countries that satisfy these conditions have been able to use debt management to mitigate the effects of financial crises. UN والبلدان التي تستوفي هذه الشروط قادرة على الاستعانة بإدارة الدين للتخفيف من حدة آثار الأزمة المالية.
    It was hoped that the report would address the substance of State responsibility in the light of the increasing risk of natural disasters, especially in relation to action that States could take to mitigate the effects of climate change. UN وأعرب عن أمله أن يعالج ذلك التقرير مضمون مسؤولية الدولة في ضوء ازدياد خطر وقوع الكوارث الطبيعية، لا سيما فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ.
    Indeed, only four months after the protests against rising food prices, four consecutive hurricanes had destroyed tens of thousands of tons of the very crops that the Government was intending to use to mitigate the effects of the food crisis. UN وفي الواقع، أنه بعد أربعة شهور فقط من المظاهرات ضد ارتفاع أسعار الأغذية، ثارت أربعة أعاصير الواحد تلو الآخر دمرت عشرات آلاف الأطنان من المحاصيل التي كانت الحكومة تعتزم استعمالها للتخفيف من حدة آثار أزمة الأغذية.
    International cooperation and assistance to alleviate the consequences UN التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في
    International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery UN التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    (k) Further policies and measures be developed to mitigate the adverse effects of natural disasters on women and children; UN (ك) وضع سياسات وتدابير أخرى للتخفيف من حدة آثار الكوارث الطبيعية على المرأة والطفل؛
    23. We agreed that close collaboration is required in the rehabilitation and reconstruction programmes in the affected countries, including developing appropriate national and regional early-warning capacities to mitigate the effects of future disasters. UN 23 - واتفقنا على ضرورة التعاون الوثيق في برامج الإنعاش والتعمير في البلدان المتضررة، مما يشمل تنمية قدرات الإنذار المبكر الوطنية والإقليمية الملائمة للتخفيف من حدة آثار الكوارث في المستقبل.
    The United Nations is coordinating the emergency relief assistance to mitigate the effects of the tsunami disaster, and the Syrian Arab Republic supports that initiative. UN إن مبادرة الأمم المتحدة المباشرة لحشد جهد دولها الأعضاء والهيئات الدولية الأخرى لتقديم كل ما هو ممكن للتخفيف من حدة آثار سونامي تلقى تقدير واحترام الجمهورية العربية السورية.
    We welcome the efforts, solidarity and cooperation of the international community, as well as its rapid response in providing generous assistance and managing the delivery of humanitarian relief to mitigate the effects of such disasters on the people affected by them. UN ونحيي جهود المجتمع الدولي على تعاونه وتضامنه الفعال في الاستجابة بتقديم المساعدات السخية وتيسير عمليات الإغاثة الإنسانية الضخمة للتخفيف من حدة آثار تلك الكوارث على الشعوب التي تعرضت لها.
    5. Measures for the rehabilitation of degraded lands and the creation of early warning systems to mitigate the effects of drought UN 5- تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة وإقامة نُظم للإنذار المبكّر للتخفيف من حدة آثار الجفاف
    5. Measures for the rehabilitation of degraded lands and the creation of early warning systems to mitigate the effects of drought UN 5- تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة وإقامة نظم للإنذار المبكر للتخفيف من حدة آثار الجفاف
    21. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; UN 21 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    " 22. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; UN " 22 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    25. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; UN 25 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي تحدث تأثيرا سلبيا غير متناسب علـى المرأة، وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة أمام البلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    2 Environment and natural resources management. UNDP supported a wide range of environmental programmes involving the development of national environmental action plans (NEAPs) and laws, and emergency actions to mitigate the effects of Rwandese refugees in eastern Zaire and additional resources for environmental support were mobilized through both UNSO and GEF activities. UN ٢٨ - إدارة البيئة والموارد الطبيعية - قام البرنامج اﻹنمائي بدعم طائفة عريضة من البرامج البيئية التي شملت وضع خطط العمل والقوانين البيئية الوطنية، والقيام بإجراءات طارئة للتخفيف من حدة آثار تدفق اللاجئين الروانديين على شرق زائير.
    International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery UN التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انتعاشها
    I should now like to introduce the draft resolution, document A/49/L.36, entitled “International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery”, which has been distributed today. UN وأود اﻵن أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.36، الذي عنوانه " التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها " ، والذي جرى تعميمه اليوم.
    (a) Report of the Secretary-General on international cooperation and assistance to alleviate the consequences of the war in Croatia and to facilitate its recovery (A/48/534); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التعاون والمساعدة الدوليين للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها (A/48/534)؛
    4. International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia presupposes that there will be no further hostilities and that all parties to the hostilities will comply fully with the peace agreements they have voluntarily signed. UN ٤ - وينطوي التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا على افتراض مسبق مفاده أنه لن تقع أي أعمال قتالية أخرى، وأن جميع اﻷطراف المتقاتلة ستتقيد تماما باتفاقات السلام التي وقعتها طوعا.
    (k) Further policies and measures be developed to mitigate the adverse effects of natural disasters on women and children; UN (ك) وضع سياسات وتدابير أخرى للتخفيف من حدة آثار الكوارث الطبيعية على المرأة والطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد