ويكيبيديا

    "للتدابير الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive measures
        
    Slovenia expressed appreciation for positive measures taken on women's rights and gender equality and the withdrawal of reservations to CEDAW. UN وأعربت سلوفينيا عن تقديرها للتدابير الإيجابية المتخذة بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وسحب تونس تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    He also commended that Power for the positive measures taken in cooperation with all sectors of the population to promote political, economic and social development in the Territory. UN كما أثنى على الدولة القائمة بالإدارة للتدابير الإيجابية التي اتخذت بالتعاون مع جميع قطاعات السكان من أجل التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الإقليم.
    He expressed gratitude for the positive measures introduced by the host country and host city and indicated the need to assess the success of such measures in ameliorating the situation. UN وأعرب عن امتنانه للتدابير الإيجابية التي اتخذت من جانب البلد المضيف والمدينة المضيفة وأشار إلى الحاجة إلى تقييم نجاح تلك التدابير في تحسين الحالة.
    It has suggested that women's participation in political and economic life be enhanced through effectively applied positive measures. UN واقترحت تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية من خلال التطبيق الفعال للتدابير الإيجابية().
    Afghanistan appreciated the positive measures taken by Yemen, including the establishment of an independent national human rights mechanism, coordination of partnerships with government bodies, the private sector, international organizations and the donor community. UN 100- وأعربت أفغانستان عن تقديرها للتدابير الإيجابية التي اتخذها اليمن، بما فيها إنشاء آلية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وتنسيق الشراكات بين الهيئات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والجهات المانحة.
    3. The European Union resolution entitled " Situation of human rights in Myanmar " simply portrayed Myanmar as a country in armed conflict with gross violations of human rights, totally neglecting the positive measures taken and achieved by the Government. UN 3 - وقرار الاتحاد الأوروبي المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " يصوّر ميانمار وكأنها بلد يكابد ويلات النـزاع المسلّح والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تجاهل تام للتدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة وطبّقتها.
    (a) Extend free training programmes of the State language and official languages, especially the Gagauz language, to those who are willing to learn and ensure the effective implementation of the relevant positive measures including the project " training for linguistic minorities in Moldova " ; UN (أ) توفير برامج تدريب مجاناً لتعلم لغة الدولة واللغات الرسمية، خاصة اللغة القاقوزية، لمن يريدون تعلمها، وضمان التنفيذ الفعال للتدابير الإيجابية المناسبة، بما فيها مشروع " التدريب للأقليات اللغوية في مولدوفا " ؛
    (a) Extend free training programmes of the State language and official languages, especially the Gagauz language, to those who are willing to learn and ensure the effective implementation of the relevant positive measures including the project " training for linguistic minorities in Moldova " ; UN (أ) توفير برامج تدريب مجاناً لتعلم لغة الدولة واللغات الرسمية، خاصة اللغة الغاغوزية، لمن يريدون تعلمها، وضمان التنفيذ الفعال للتدابير الإيجابية المناسبة، بما فيها مشروع " التدريب للأقليات اللغوية في مولدوفا " ؛
    97. The Act provided an exemption for positive measures (designed to reduce inequality in the numbers of men and women elected to certain bodies) from the general prohibition against discrimination on the grounds of sex contained in the 1975 Sex Discrimination Act and equivalent Northern Ireland Order. UN 97 - والقانون نَصَّ على منح إعفاء بالنسبة للتدابير الإيجابية (المصمَّمة لتقليل اللامساواة في أعداد الرجال والنساء المنتخبين لهيئات معيَّنة) من الحظر العام المفروض على التمييز على أساس نوع الجنس والوارد في قانون التمييز على أساس نوع الجنس لعام 1975 و " نظام أيرلندا الشمالية " الذي يعادله.
    Finally, and again noting recent progress in this area as a result of positive measures implemented by the Government of Israel, Israeli authorities should place priority on the full implementation of Security Council resolution 1860 (2009) and on reopening the crossing points in line with the 2005 Agreement on Movement and Access between the Palestinian Authority and Israel. UN وأخيراً، ومرة أخرى مع ملاحظة التقدم الذي أُحرز مؤخرا في هذا المجال نتيجة للتدابير الإيجابية التي نفذتها الحكومة الإسرائيلية، ينبغي للسلطات الإسرائيلية أن تولي أولوية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) تنفيذاً كاملاً، ولإعادة فتح نقاط العبور وفقاً لاتفاق التنقل والعبور المُبرم عام 2005 بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد