ويكيبيديا

    "للتدابير البديلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alternative measures
        
    Iraqi laws do not yet include a comprehensive vision for the alternative measures. UN ولا تشمل القوانين العراقية بعد رؤية شاملة للتدابير البديلة.
    The State party should give priority to alternative measures to detention, as provided for in its legislation; UN وينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية للتدابير البديلة عن الاحتجاز، كما هو منصوص عليه في تشريعاتها؛
    Accordingly, migration law and policy should effectively regulate alternative measures that could be applied and duly monitored, both by administrative and judicial bodies. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تقوم قوانين وسياسات الهجرة بالضبط الفعال للتدابير البديلة التي يمكن تطبيقها ورصدها حسب الأصول، من قبل الهيئات الإدارية والهيئات القضائية، كلتيهما.
    10. More analysis was called for in support of alternative measures for dealing with the negative impact of environmental policies, standards and regulations on competitiveness. UN ٠١- ودعا الفريق إلى إجراء المزيد من التحليل دعماً للتدابير البديلة لمعالجة أثر السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية السلبي على القدرة التنافسية.
    In particular, these laws should include such children's rights principles as detention as a last resort; priority and alternative measures to detention; and prohibition of deportation of unaccompanied children as a punishment for irregular migration status. UN وينبغي أن تعكس هذه القوانين على وجه الخصوص مبادئ حقوق الأطفال من قبيل عدم اللجوء إلى احتجاز الطفل إلا كملاذ أخير؛ ومنح الأولوية للتدابير البديلة عن الاحتجاز؛ وحظر إبعاد الطفل بدون مرافق لمعاقبته على وضعه كمهاجر غير شرعي.
    (b) Develop and implement a comprehensive system of alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service orders and suspended sentences, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ب) إعداد وتطبيق نظام شامل للتدابير البديلة للحرمان من الحرية، كمراقبة السلوك وأوامر الخدمة المجتمعية والأحكام المعلقة التنفيذ، وذلك ضماناً لعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير؛
    (c) Continue to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service orders and suspended sentences, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ج) مواصلة وضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة عن الحرمان من الحرية، مثل الإفراج المشروط بفترة اختبار، وأوامر الخدمة المجتمعية، وإصدار الأحكام مع وقف التنفيذ، من أجل ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير؛
    (f) Ensure that post opt-out behaviour is constrained by rules to prevent opting-out parties from undermining conservation, clear processes for dispute resolution, and a description of alternative measures that will be implemented in the interim; UN (و) كفالة تقييد السلوك في فترة ما بعد الاستبعاد بقواعد تحول دون أن يقوض الأطراف الذين يختارون الاستبعاد عملية الحفظ، وبإجراءات واضحة لتسوية النـزاعات، وبيان للتدابير البديلة التي تطبق في الفترة الانتقالية؛
    (a) Develop and implement a comprehensive system of alternative measures such as community service orders and interventions of restorative justice in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (أ) وضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة مثل أوامر الخدمة المجتمعية وعمليات التدخُّل من أجل استعادة العدالة بغية ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير؛
    (c) Continue to develop and implement a comprehensive system of alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service orders and suspended sentences, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ج) مواصلة وضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة عن الحرمان من الحرية، مثل الإفراج المشروط بفترة اختبار، وأوامر الخدمة المجتمعية، وإصدار الأحكام مع وقف التنفيذ، من أجل ضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير؛
    (b) To implement a comprehensive system of alternative measures to ensure that deprivation of liberty for juveniles be used only as a measure of last resort, for the shortest possible time and in appropriate conditions; UN (ب) تنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة لضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأحداث من الحرية إلا كحل أخير، ولأقصر فترة ممكنة وفي ظروف ملائمة؛
    In view of information provided by the State party on a total occupancy rate of 120,000 prisoners, half of whom are prisoners on remand, the Committee is concerned at the lack of consideration of alternative measures to deprivation of liberty by judicial authorities and at excessively long pretrial detention, especially of those tried in the new heavy penal courts. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأن العدد الإجمالي لنزلاء السجون يبلغ 000 120 سجين، نصفهم محتجزون على ذمة التحقيق، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إيلاء السلطات القضائية الاعتبار للتدابير البديلة للحرمان من الحرية وإزاء فرط طول مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، ولا سيما بالنسبة للسجناء المحاكمين في محاكم العقوبات المشددة الجديدة.
    (pp) Pursue the adoption of legislative and administrative measures to promote the social integration of children in conflict with the law, in particular the implementation of a crime policy that takes account of the best interests of the child, effective use of alternative measures to pretrial detention and the strengthening of a special juvenile jurisdiction; UN (ﻉﻉ) المضي قدماً في اعتماد تدابير تشريعية وإدارية ترمي إلى الإدماج الاجتماعي للأطفال الجانحين، ولا سيما تنفيذ سياسة جنائية تراعي المصالح الفضلى للطفل، والاستخدام الفعال للتدابير البديلة عن الحبس الاحتياطي، وتعزيز ولاية قضائية متخصصة في هذا المجال؛
    In view of information provided by the State party on a total occupancy rate of 120,000 prisoners, half of whom are prisoners on remand, the Committee is concerned at the lack of consideration of alternative measures to deprivation of liberty by judicial authorities and at excessively long pretrial detention, especially of those tried in the new heavy penal courts. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيـد بأن العـدد الإجمالي لنزلاء السجون يبلغ 000 120 سجين، نصفهم محتجزون على ذمة التحقيق، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إيلاء السلطات القضائية الاعتبار للتدابير البديلة للحرمان من الحرية وإزاء فرط طول مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، ولا سيما بالنسبة للسجناء الذين حوكموا في إطار محاكم الجنايات الكبرى الجديدة.
    (b) Strengthen its efforts to implement the Juvenile Justice Reform Programme and to ensure that it conforms fully with the principles and provisions of the Convention; and develop and implement a comprehensive system of alternative measures such as community service orders and interventions of restorative justice in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل تنفيذ برنامج إصلاح قضاء الأحداث وضمان توافقه التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية؛ ووضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة مثل أوامر الخدمة المجتمعية وتدخلات العدالة الإصلاحية بغية ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير؛
    (b) Strengthen its efforts to implement the Juvenile Justice Reform Programme and to ensure that it conforms fully with the principles and provisions of the Convention; and develop and implement a comprehensive system of alternative measures such as community service orders and interventions of restorative justice in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل تنفيذ برنامج إصلاح قضاء الأحداث وضمان توافقه التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية؛ ووضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة مثل أوامر الخدمة المجتمعية وتدخلات العدالة الإصلاحية بغية ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير؛
    Ensure that post opt-out behaviour is constrained by rules to prevent opting-out parties from undermining conservation, clear processes for dispute resolution, and a description of alternative measures that will be implemented in the interim (recommendation 32 (f)) UN كفالة تقييد السلوك في فترة ما بعد اختيار عدم المشاركة بقواعد تحول دون أن يقوض الأطراف الذين يختارون عدم المشاركة عملية الحفظ، وبإجراءات واضحة لتسوية المنازعات، وبيان للتدابير البديلة التي تطبق في الفترة الانتقالية (التوصية 32 (و))
    65. alternative measures need (a) to reduce the level of conflict in the eastern provinces by diminishing the influence of economic operators that use proceeds from natural-resource exploitation to buy and import arms, and (b) to promote a business climate that discourages extortion, fraud and other illegal practices that compromise the Government's capacity to raise public revenues. UN 65 - يلزم للتدابير البديلة أن تحقق (أ) خفض مستوى الصراع في المقاطعات الشرقية عن طريق الحد من نفوذ المتعهدين الاقتصاديين الذين يستخدمون إيرادات الموارد الطبيعية في شراء الأسلحة واستيرادها؛ و (ب) تعزيز قيام بيئة تجارية تثني عن الابتزاز والغش وغير ذلك من الممارسات غير المشروعة التي تقوض قدرة الحكومة على تحصيل الإيرادات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد