ويكيبيديا

    "للتدابير التي اتخذتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the measures taken by
        
    • measures taken by the
        
    • of measures taken by
        
    • the measures it has taken
        
    • the measures adopted by
        
    • of the measures taken
        
    • measures which they have taken
        
    • s measures
        
    • the steps taken by
        
    • of actions taken by
        
    • measures undertaken by
        
    • measures that had been taken by
        
    It appreciated the measures taken by the Government to develop the National Gender Policy Framework and address the issue of domestic violence. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل وضع إطار للسياسة الجنسانية الوطنية والتصدي لمسألة العنف المنزلي.
    Another Government stated that the matter raised was a consequence of the measures taken by such Government to implement the resolutions of the Security Council. UN وذكرت حكومة أخرى أن اﻷمر المطروح هو نتيجة للتدابير التي اتخذتها هذه الحكومة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    In general, however, he welcomed the measures taken by the United Kingdom Government to give effect to the Committee's recommendations and, in particular, to implement those relating to investigations of complaints against the police. UN ومع ذلك، وبصورة عامة، قال إنه يشعر بالاغتباط للتدابير التي اتخذتها حكومة المملكة المتحدة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة، وبوجه خاص، من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتحقيقات في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.
    Please provide further explanation on measures taken by the State party to debate and resolve this perceived contradiction. UN لذا، يرجى تقديم المزيد من الإيضاح للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمناقشة هذا التناقض الملحوظ وحله.
    We recognize the positive effect of measures taken by the United Nations to improve the social and economic situation in the world. UN ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    9. The Advisory Committee also commends the Mission for the measures it has taken to improve and strengthen procurement services. UN 9 - كما تشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة للتدابير التي اتخذتها لتحسين وتعزيز خدمات المشتريات.
    1. This report contains a detailed account of the measures adopted by Sweden in connection with the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 1- يحتوي هذا التقرير على سرد مفصل للتدابير التي اتخذتها السويد فيما يتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This progress report contains a presentation of the measures taken by the secretariat over the last 10 months. UN ويتضمن هذا التقرير المرحلي عرضا للتدابير التي اتخذتها الأمانة على مدى الأشهر العشرة الأخيرة.
    It commended the measures taken by the Government to protect and provide for the rights of children. UN وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للتدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق الطفل وكفالتها.
    The summarized evaluation of the measures taken by other Member States, based on the survey, is provided (section B below). UN ويرد التقييم الموجز للتدابير التي اتخذتها دول أعضاء أخرى، استنادا إلى الدراسة الاستقصائية، في الفرع باء أدناه.
    Chapter III of the report describes the measures taken by UNESCO to implement the Convention in the countries being considered. UN ويرد في الفصل الثالث وصف للتدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان محل النظر.
    It appreciated the measures taken by the authorities to improve the enjoyment of the rights of the child, in particular the setting of the minimum age for marriage at 18. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها السلطات لتحسين التمتع بحقوق الطفل، لا سيما تحديد سن الزواج الدنيا ب18 سنة.
    The Ministers expressed their support for the measures taken by Mongolia to strengthen its status. UN وأعرب الوزراء عن دعمهم للتدابير التي اتخذتها منغوليا من أجل تعزيز مركزها.
    Below is an update of measures taken by the government. UN ويرد أدناه استكمال للتدابير التي اتخذتها الحكومة.
    The Group presents these figures to indicate the potential impact of measures taken by the entities discussed previously. UN ويقدِّم الفريق هذه الأرقام للإشارة إلى الأثر المحتمل للتدابير التي اتخذتها الكيانات المذكورة أعلاه.
    (6) The Committee commends the State party on the measures it has taken to combat the trafficking of Malian children to other countries. UN (6) وتشيد اللجنة بالدولة الطرف للتدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار بالأطفال الماليين في بلدان أخرى.
    11. As a result of the measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in 1998, a number of goals and targets for States were set out for 2003 and 2008, covering the issues referred to in recommendation 4. UN 11 - نتيجة للتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المعقودة في عام 1988، تم وضع عدد من الغايات والأهداف للدول لعامي 2003 و 2008 تغطي المسائل المشار إليها في التوصية 4.
    As an indication of the measures which they have taken to implement the Convention, States parties shall declare whether they have legislation, regulations or other measures: UN كمؤشر للتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، يتعين عليها أن تعلن عما إذا كانت توجد لديها تشريعات أو لوائح أو تدابير أخرى:
    China appreciates CTED's measures to improve its consistency. UN وتعرب الصين عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها المديرية لتحسين اتساق جهودها.
    The following chapters of the report offer an analysis of the steps taken by El Salvador to address enforced disappearances and to guarantee the victims' rights, with a view to complying with the Declaration. UN ويرد في فصول التقرير اللاحقة تحليل للتدابير التي اتخذتها السلفادور للتصدي لظاهرة الاختفاء القسري ولضمان حقوق الإنسان للضحايا بغية إعمال أحكام الإعلان.
    Subsection B gives an account of actions taken by intergovernmental organizations with regard to assisting the democratic process in South Africa. UN والفرع باء يتضمن سردا للتدابير التي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية فيما يتصل بمساعدة العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    The recommendation is in line with the measures undertaken by the Administration. UN وهذه التوصية موافقة للتدابير التي اتخذتها اﻹدارة.
    She outlined the measures that had been taken by the Government to implement the Convention in the light of the situation of women in the country and the country's culture and values. UN وقدمت عرضا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء أحوال النساء في البلد وكذلك ثقافة البلد وقيمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد