the 1992 and 1994 Vienna Documents of OSCE, with all OSCE members since 1993; in addition, the annual data exchange pursuant to the measures for Sub-Regional Arms Control is also available. | UN | وفضلا عن ذلك تتاح أيضا إمكانية التبادل السنوي للمعلومات وفقا للتدابير المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Special attention will be given to money-laundering and measures for the regulation of firearms. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بغسل اﻷموال وتنظيم حمل اﻷسلحة النارية. |
There is a pressing need for the strict observance of measures concerning the rational and economical issuance and the use of documentation. | UN | وثمة حاجة ماسّة إلى المراعاة الصارمة للتدابير المتعلقة بإصدار الوثائق واستخدامها على النحو الأرشد والأكثر اقتصاداً. |
All regions: compliance with measures on precursor control, by reporting period | UN | جميع المناطق: الامتثال للتدابير المتعلقة بمراقبة السلائف، حسب فترة الإبلاغ |
The conditional removal of measures related to timber and diamonds and the review by the Council every six months has allowed the Government to demonstrate its political commitment to reforms in this sector. | UN | فالإزالة المشروطة للتدابير المتعلقة بالأخشاب والماس، والاستعراض الذي يجريه المجلس كل ستة أشهر، قد أتاحا للحكومة التدليل عن التزامها السياسي بإجراء إصلاحات في هذا القطاع. |
It sets out a range of basic measures relating to access. | UN | وهو يضع طائفة أساسية للتدابير المتعلقة بإمكانات الوصول إليها. |
Again an FMCT could provide a legal basis for the measures regarding the elimination of stocks. | UN | ويمكن أن توفر هنا أيضا معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أساسا قانونيا للتدابير المتعلقة بإزالة الأرصدة. |
Special attention should be given to measures for increasing the effectiveness of trade liberalization regimes in regional integration arrangements and for increasing South-South trade. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنظمة تحرير التجارة في إطار ترتيبات التكامل اﻹقليمي وبزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
In the case of a child in conflict with the law, the child protection authorities develop a plan of measures for his or her rehabilitation. | UN | أما فيما يتعلق بالطفل الموجود في نزاع مع القانون، فتتولى الأجهزة المعنية بحماية الأطفال وضع خطة للتدابير المتعلقة بإعادة تأهيله. |
Based on these, a strategic plan aiming at the effective implementation of measures for the reconciliation of private and family life is currently under way. | UN | ويجري حالياً وضع خطة استراتيجية تهدف إلى التنفيذ الفعّال للتدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، وذلك بالاستناد إلى المقترحات الواردة في التقرير. |
Operationalization, improvement and full implementation of the measures for special and differential treatment in favour of LDCs, as contained in the WTO Agreements; | UN | :: التطبيق والتحسين والتنفيذ الكامل للتدابير المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً، على النحو الوارد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ |
Operationalization, improvement and full implementation of the measures for special and differential treatment in favour of LDCs, as contained in the WTO Agreements; | UN | :: التطبيق والتحسين والتنفيذ الكامل للتدابير المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً، على النحو الوارد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ |
Special attention should be paid to measures for growth and protection of forests and game; | UN | - ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بتنمية وحماية الأحراج وحيوانات الصيد؛ |
The Republic of Korea reported full compliance with measures concerning public procurement and management of public finances as set forth in article 9. | UN | وأفادت جمهورية كوريا بامتثالها التام للتدابير المتعلقة بالمشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية على النحو المبيّن في المادة 9. |
Was an evaluation of the measures concerning family forming and reunification conducted by the research section of the Department of Justice? If so, please inform the Committee of its outcome. | UN | هل أجرى قسم البحوث التابع لوزارة العدل تقييما للتدابير المتعلقة بتكوين الأسرة ولم شملها؟ وإذا كان ذلك قد تم فيرجى إبلاغ اللجنة بالنتائج. |
The legal basis for measures on conflict of interest and disqualification were both a law and a code of conduct. | UN | وثمة قانون ومدونة لقواعد السلوك يمثلان الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بتنازع المصالح والتجريد من الأهلية. |
Conditioned removal of the measures on natural resources | UN | الإزالة المشروطة للتدابير المتعلقة بالموارد الطبيعية |
Numerous legal, procedural and technical difficulties have limited the effective implementation of measures related to extradition and mutual legal assistance in many States. | UN | وقد أدت صعوبات قانونية وإجرائية وفنية عديدة إلى الحد من التنفيذ الفعال للتدابير المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة في كثير من الدول. |
The importance given to measures related to water resources reflects the emphasis on water management as a key area for adaptation in the future. | UN | وتعكس الأهمية التي أولتها الأطراف للتدابير المتعلقة بالموارد المالية التشديد على إدارة المياه بوصفها مجالاً رئيسياً للتكيف في المستقبل. |
(c) The closure or conversion to peaceful purposes of all other such facilities in furtherance of measures relating to area A; | UN | )ج( إقفال جميع المرافق اﻷخرى التي هي من هذا القبيل أو تحويلها لﻷغراض السلمية، دعما للتدابير المتعلقة بالمجال ألف؛ |
(f) The Security Council could authorize the Secretariat to commission an expert study focusing on possible ways of tracing violations of the measures regarding arms trafficking, oil supply and the diamond trade, as well as the movement of UNITA funds. | UN | )و( يمكن لمجلس اﻷمن أن يأذن لﻷمانة العامة أن تأمر بإجراء دراسة على يد خبراء تركز على السبل الممكنة لتعقب الانتهاكات التي تحدث للتدابير المتعلقة بتهريب اﻷسلحة وتوريد النفط وتجارة الماس، فضلا عن حركة أموال يونيتا. |