ويكيبيديا

    "للتدابير المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed measures
        
    • measures agreed upon
        
    • of the measures agreed
        
    There are, however, still problems related to the poor implementation of agreed measures. UN غير أنه لا تزال هناك مشاكل تتصل بالتنفيذ الضعيف للتدابير المتفق عليها.
    There are, however, still problems related to the poor implementation of agreed measures. UN غير أنه لا تزال هناك مشاكل تتصل بالتنفيذ الضعيف للتدابير المتفق عليها.
    I believe it is especially important to design, under the auspices of the United Nations system, and the World Health Organization in particular, adequate measures of support for States with fewer opportunities and limited capacities for the efficient implementation of internationally agreed measures. UN وأعتقد أن من المهم بشكل خاص، أن نضع، بإشراف منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة الصحة العالمية، التدابير الملائمة لدعم الدول ذات الفرص والقدرات المحدودة للتنفيذ الفعال للتدابير المتفق عليها دوليا.
    The Working Group recommended that in order to ensure compliance with measures agreed upon to phase out the use of ozone depleting substances, Governments and organizations take effective measures against illegal trade in those substances. UN ١٢ - وأوصى الفريق، من أجل ضمان الامتثال للتدابير المتفق عليها لﻹلغاء التدريجي لاستعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، بأن تتخذ الحكومات والمنظمات تدابير فعالة لمنع التجارة غير المشروعة في هذه المواد.
    We hope that measures agreed upon to combat international terrorism, strengthen peace and international security, promote peacebuilding and strengthen the United Nations machinery on human rights protection will be followed up effectively. UN ونحن نأمل في المتابعة والتنفيذ الفعالين للتدابير المتفق عليها لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعزيز السلام والأمن الدولي، وتعزيز بناء السلام وآلية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    The meeting took note of initiatives under way to overcome non-physical barriers and stressed the need for effective implementation of agreed measures. UN وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية للتغلب على الحواجز غير المادية وأكد على ضرورة التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها.
    The Federation and the Länder intend to take account of the results of an evaluation of the agreed measures to be carried out in 2002 in deciding whether to extend the period of the programme to 2006. UN وتتجه نية الاتحاد والأقاليم إلى الأخذ في الاعتبار بنتائج تقييم للتدابير المتفق عليها لتنفيذها في عام 2002 لتقرير ما إذا كان يتم تحديد فترة البرنامج حتى عام 2006.
    Although unilateral and bilateral reductions are an indispensable part of the overall nuclear disarmament effort, they cannot substitute for a framework of multilaterally agreed measures. UN ورغم أن التخفيضات من جانب واحد أو التخفيضات الثنائية هي جزء هام من الجهود المبذولة لنزع السلاح النووي عموما، فإنها لا يمكن أن تحل محل إطار للتدابير المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف.
    Although unilateral and bilateral reductions are an indispensable part of the overall nuclear disarmament effort, they cannot substitute for a framework of multilaterally agreed measures. UN ورغم أن التخفيضات من جانب واحد أو التخفيضات الثنائية هي جزء هام من الجهود المبذولة لنزع السلاح النووي عموما، فإنها لا يمكن أن تحل محل إطار للتدابير المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف.
    Kazakhstan also welcomed the steps taken to achieve a single set of global accounting standards and internationally consistent implementation of agreed measures to improve transparency, regulation and supervision. UN وترحب كازاخستان أيضا بالخطوات الرامية إلى التوصل إلى مجموعة واحدة من المعايير المحاسبية العالمية والتنفيذ المتسق دوليا للتدابير المتفق عليها من أجل تحسين الشفافية والتنظيم والإشراف.
    (d) Reporting to the Executive Committee on the progress in the implementation of any follow-up of agreed measures. UN (د) تقديم التقارير إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ أية أعمال متابعة للتدابير المتفق عليها.
    (d) Reporting to the Executive Committee on the progress in the implementation of any follow-up of agreed measures. UN (د) تقديم التقارير إلى اللجنة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ أية أعمال متابعة للتدابير المتفق عليها.
    (d) Reporting to the Executive Committee on the progress in the implementation of any follow-up of agreed measures. UN (د) تقديم التقارير إلى اللجنة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ أية أعمال متابعة للتدابير المتفق عليها.
    The secretariat was called upon to consider facilitating quarterly meetings between the Palestinian Authority and Egypt within the context of the ASYCUDA project. The secretariat will assist the two parties in setting out the main principles for guiding the establishment of a bilateral transit agreement, and in ensuring proper implementation of agreed measures. UN وقد دُعيت الأمانة إلى النظر في تيسير عقد اجتماعات ربع سنوية بين السلطة الفلسطينية ومصر ضمن سياق مشروع " ASYCUDA " وسوف تقوم الأمانة بتقديم المساعدة للطرفين في تحديد المبادئ الرئيسية التي يُسترشد بها في وضع اتفاق نقل عابر ثنائي وفي ضمان التنفيذ السليم للتدابير المتفق عليها.
    Delegations noted that, in an increasingly global economy, regulating trans-shipment was a critical tool in combating illegal, unreported and unregulated fishing, collecting and verifying data and ensuring compliance with agreed measures. UN وأشارت الوفود إلى أنه في ظل تنامي عولمة الاقتصاد، يمثّل تنظيم نقل الشحنات بين السفن أداة حاسمة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وفي جمع البيانات والتحقق منها وضمان الامتثال للتدابير المتفق عليها.
    The strategic framework adopted by the meeting, including the recommended follow-up mechanisms, should provide a strong impetus for effective implementation of agreed measures at the national, subregional, regional and international levels. UN ١٥- وقال إن اﻹطار الاستراتيجي الذي اعتمده الاجتماع، بما في ذلك آليات المتابعة الموصى بها، ينبغي أن يوفر زخما قويا ﻷغراض التنفيذ الفعال للتدابير المتفق عليها على المستويات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية.
    (o) ensuring that fishing activities comply with subregionally or regionally agreed measures relating to minimizing non-target catches; UN )س( ضمان امتثال أنشطة الصيد للتدابير المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الصعيد الاقليمي المتصلة بالتقليل الى أدنى حد ممكن من كميات صيد اﻷنواع غير المستهدفة؛
    Thus, while the Government has made important progress, more effective and speedy implementation of the measures agreed upon during the Representative’s visit is required.National institutions, however well developed, inevitably will be constrained in their effectiveness by the existence of armed conflict. UN وبالتالي، وبينما أنجزت الحكومة تقدما هاما، ما زال يلزم المزيد من التنفيذ الفعال والسريع للتدابير المتفق عليها خلال زيارة الممثل. ٧٥- ومهما كان تطور المؤسسات الوطنية، جيدا، فإنها ستكون حتما مقيدة في فعاليتها بسبب وجود النزاعات المسلحة.
    Subject to completion by the Government of the measures agreed upon earlier, and to adequate security arrangements, the World Bank will proceed with the appraisal of the fourth structural adjustment credit in November 1999. UN ورهنا بإنجاز الحكومة للتدابير المتفق عليها سابقا، ولاتخاذ ترتيبات أمنية ملائمة، سيمضي البنك الدولي قدما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في تقييم الدفعة الرابعة من ائتمان التكيف الهيكلي.
    4.4 On 13 January 2001, the court with competence over guardianship matters restricted Mustafa Goekce's and Şahide Goekce's role in the care and upbringing of their children and required them to comply with measures agreed upon in cooperation with the Youth Welfare Office. UN 4-4 وفي 13 كانون الثاني/يناير 2001، قيدت المحكمة المختصة بمسائل الوصاية دور مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه في رعاية أطفالهما وتنشئتهما وطلبت منهما الامتثال للتدابير المتفق عليها بالتعاون مع مكتب رعاية الشباب.
    We call for the urgent implementation of the measures agreed at Stockholm. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ العاجل للتدابير المتفق عليها في استكهولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد