ويكيبيديا

    "للتدابير المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific measures
        
    • the measures specified
        
    • measures set out
        
    • the measures outlined
        
    • measures set forth
        
    • identified measures
        
    • to the measures
        
    • the measures established
        
    A detailed analysis of specific measures that could be taken is also reflected in the Working Group's report. UN ويتضمن تقرير الفريق العامل أيضا تحليلا مفصلا للتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها.
    A follow-up of the specific measures presented in the Action Plan will be implemented in 2010. UN وستُنفّذ في عام 2010 متابعة للتدابير المحددة المعروضة في خطة العمل.
    specific measures taken in this context should have as their objective the detection and prevention of any assault, unauthorized access or unauthorized removal of material. UN وينبغي للتدابير المحددة التي تتخذ في هذا الصدد أن ترمي إلى اكتشاف ومنع حدوث أي هجوم ، أو دخول بدون إذن، أو نقل للمواد.
    4. Decides that, to give full effect to this Declaration, a promotional follow-up, which is meaningful and effective, shall be implemented in accordance with the measures specified in the annex hereto, which shall be considered as an integral part of this Declaration. UN ٤- يقرر، من أجل اﻹعمال التام لهذا اﻹعلان، تنفيذ متابعة هادفة وفعالة تعززه، وذلك وفقاً للتدابير المحددة في مرفق هذا اﻹعلان، الذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ منه.
    In some instances, it was necessary for the secretariat to infer possible outcomes of measures set out in the provisions of article 20 bis or other draft articles. UN وفي بعض الأحيان، كان من الضروري للأمانة أن تستنبط النتائج المحتملة للتدابير المحددة في أحكام المادة 20 مكرراً أو غيرها من مشاريع المواد.
    Over the coming months, the support of the international community for the measures outlined in the letter will be crucial for the holding of elections and the completion of the process of peaceful reintegration. UN وعلى مدى اﻷشهر القادمة، سيشكل دعم المجتمع الدولي للتدابير المحددة في هذه الرسالة أمرا حاسما في اجراء الانتخابات واكمال عملية إعادة اﻹدماج السلمي.
    1. Decides to terminate, with immediate effect, the measures set forth in paragraphs 2, 4 and 5 of resolution 1171 (1998); UN 1 - يقرر الإلغاء الفوري للتدابير المحددة في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998)؛
    Georgia indicated a difficulty in quantifying the reduction potential of identified measures. UN وذكرت جورجيا أنها صادفت صعوبة في تحديد إمكانات الخفض للتدابير المحددة.
    This decree, which entered into force on the date of its adoption, regulates strict implementation by the Ukrainian authorities of the specific measures set out in the above-mentioned resolutions. UN وينظم هذا المرسوم الذي دخل حيز النفاذ في تاريخ اعتماده تنفيذ السلطات الأوكرانية الصارم للتدابير المحددة المبينة في القرارين المشار إليهما أعلاه.
    specific measures geared to this sector should include tailor-made programmes of technical extension, training and credit, with special emphasis on female employment. UN وينبغي للتدابير المحددة التي تستهدف هذا القطاع أن تتضمن برامج مخصصة للإرشاد التقني والتدريب والتسليف، مع التركيز بوجه خاص على توظيف الإناث.
    Colombia provided a detailed overview of specific measures taken to support the victims of kidnapping. UN 39- وقدمت كولومبيا عرضا تفصيليا للتدابير المحددة المتخذة لتوفير الدعم لضحايا الاختطاف.
    The specific measures should also take account of special difficulties faced by commodity dependent countries such as depressed commodity prices, and large price volatility. UN كما ينبغي للتدابير المحددة أن تضع في الاعتبار المصاعب الخاصة التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من قبيل أسعار السلع الأساسية المخفضة والتقلب الكبير في الأسعار.
    The specific measures it contained should be examined carefully and regarded as a first step forward in revitalizing South-South cooperation. UN وينبغي الاضطلاع بدراسة متأتية للتدابير المحددة الواردة في هذا التقرير، والنظر إليها بوصفها خطوة إلى الأمام في مجال إعادة تنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    She asked what specific measures the international community, inter alia, the United Nations, planned to take to put an end to a situation that had existed for 42 years and, in particular, to end the human rights violations. UN وطلبت توضيحات للتدابير المحددة التي يعتزم المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذها لإنهاء حالة قائمة منذ 42 عاما، وللعمل بوجه خاص على وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Recalling Economic and Social Council resolution 1990/26 of 24 May 1990, and reaffirming the detailed enumeration in the World Programme of Action of specific measures required for the attainment of full equality by persons with disabilities, UN وإذ تشير الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/٢٦ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٠، وإذ تؤكد من جديد السرد المفصل الوارد في برنامج العمل العالمي للتدابير المحددة اللازمة لتحقيق المساواة الكاملة للمعوقين،
    3. Endorses the planned visit by the Chairman of the Committee created pursuant to resolution 864 (1993) to Angola and other interested countries to discuss the full and effective implementation of the measures specified in paragraph 4 of resolution 1127 (1997) with a view to urging compliance by UNITA with its obligations under the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions; UN ٣ - يؤيد الزيارة المزمع أن يقوم بها رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( إلى أنغولا والبلدان اﻷخرى المعنيــة لمناقشــة التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المحددة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( بغية حـث يونيتا على الامتثال لالتزاماته بموجب بروتوكول لوســاكا وقرارات مجلـس اﻷمـن ذات الصلة؛
    3. Endorses the planned visit by the Chairman of the Committee created pursuant to resolution 864 (1993) to Angola and other interested countries to discuss the full and effective implementation of the measures specified in paragraph 4 of resolution 1127 (1997) with a view to urging compliance by UNITA with its obligations under the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions; UN ٣ - يؤيد الزيارة المزمع أن يقوم بها رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( إلى أنغولا والبلدان اﻷخرى المعنية لمناقشة التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المحددة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( بغية حث يونيتا على الامتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    17. Participants recommended that Asian and African countries, in their bilateral and multilateral cooperation endeavours, should ensure that due attention is given to the measures outlined in this framework. UN ١٧ - أوصى المشتركون بأن تحرص البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية على إيلاء الاهتمام الواجب في جهودها الثنائية والمتعددة اﻷطراف للتدابير المحددة الواردة في هذا اﻹطار.
    8. By its resolution 1940 (2010), the Council decided to terminate, with immediate effect, the measures set forth in paragraphs 2, 4, and 5 of resolution 1171 (1998). UN 8 - وبموجب القرار 1940 (2010)، قرر المجلس الإلغاء الفوري للتدابير المحددة في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998).
    Georgia estimated the reduction potential of identified measures up to the year 2010. UN وقدرت جورجيا إمكانات الخفض للتدابير المحددة حتى عام 2010.
    The resolution also provided for the establishment, for a period of six months, of a Panel of Experts to investigate any violations of the measures established by that resolution, and resolutions 1171 (1998) and 1306 (2000) on the situation in Sierra Leone. UN ونص القرار أيضا على إنشاء فريق من الخبراء، لمدة ستة أشهر، للتحقيق في أي انتهاكات للتدابير المحددة بموجب ذلك القرار، والقرارين 1171 (1998) و 1306 (2000) بشأن الحالة في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد