Improved compliance by Member States with the relevant measures | UN | تحسين امتثال الدول الأعضاء للتدابير ذات الصلة |
These updates reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for effective implementation of the relevant measures. | UN | وأدت هذه التحديثات إلى تخفيض كبير في عدد القيود التي لا تتضمن معلومات كافية لتحديد الهوية حتى يتسنى التنفيذ الفعال للتدابير ذات الصلة. |
The members of the committee expressed their view that the import of military uniforms did not contravene the relevant measures, although items such as holsters, assault vests and pistol belts may. | UN | ورأى أعضاء اللجنة أن استيراد البزات العسكرية لا يمثل انتهاكا للتدابير ذات الصلة رغم أن سلعا مثل الأجربة وصديريات الاقتحام وأحزمة المسدسات قد تشكل انتهاكا لها. |
The account given of relevant measures taken in the countries concerned is therefore by necessity incomplete and dated. | UN | وعليه، فإن وصف هذه الورقة للتدابير ذات الصلة المتخذة في البلدان المعنية هو بالضرورة وصف ناقص وغير حديث العهد. |
83. There is an obvious need to undertake a comprehensive study of relevant measures taken by Governments and other authorities, and of the effectiveness of such measures. | UN | 83- وهنالك حاجة واضحة إلى إجراء دراسة شاملة للتدابير ذات الصلة التي اتخذتها الحكومات والسلطات الأخرى، ولفعالية مثل هذه التدابير. |
Due to the fact that the first National Policy for the Promotion of Gender Equality was adopted without special chapter on women in rural areas, the Ministry of Agriculture and Forestry proposed Plan of measures related to women in rural areas. | UN | ولما كانت أول سياسة وطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين قد اعتُمدت بدون وجود فصل خاص عن المرأة في المناطق الريفية، اقترحت وزارة الزراعة والحراجة خطة للتدابير ذات الصلة بالمرأة في المناطق الريفية. |
He also asked whether, in an era of increasing synergies among multilateral environmental agreements, it might not make sense to charge the Fund with undertaking co-financing activities with other mechanisms of measures relevant to the Protocol, such as destruction. | UN | وتساءل كذلك عما إن لم يكن من المنطق، في عصر يتزايد فيه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، تكليف الصندوق بالاضطلاع بالعمل بأنشطة مشتركة التمويل مع آليات أخرى في تمويل أنشطة للتدابير ذات الصلة بالبروتوكول مثل التدمير. |
On the basis of the selection process are implemented individual projects that were assessed as beneficial for accomplishing the set goals of the relevant measures and other forms of positive measures for specific disadvantages in the labor market, and as projects suitable for financing by the European Social Fund in compliance with EU policies. | UN | وعلى أساس عملية الانتقاء تنفذ مشاريع فردية سبق تقييمها بوصفها مفيدة لتحقيق الأهداف الموضوعة للتدابير ذات الصلة وغيرها من أشكال التدابير الإيجابية للتغلب على عوائق معينة في سوق العمل، وبوصفها مشاريع صالحة للتمويل عن طريق الصندوق الاجتماعي الأوروبي بالاتساق مع سياسات الاتحاد الأوروبي. |
125. In 2015, the projected requirements for which are outlined in the present report, the Panel of Experts on the Central African Republic is expected to continue to monitor the implementation of the relevant measures imposed by the Security Council. | UN | ١٢٥ - في عام 2015، الذي يرد بيان الاحتياجات المتوقعة خلاله في هذا التقرير، يُنتظر من فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى أن يواصل رصد تنفيذ الدول للتدابير ذات الصلة التي فرضها مجلس الأمن. |
In conjunction with that request and pursuant to paragraph 15 of resolution 1455 (2003), the Committee, through its Chairman, intends to submit to the Council a written assessment of actions taken by States to implement the relevant measures. | UN | وبالاقتران مع هذا الطلب، وعملا بالفقرة 15 من القرار 1455 (2003)، تعتزم اللجنة، من خلال رئيسها، تقديم تقييم خطي إلى المجلس عما اتخذته الدول من إجراءات تنفيذا للتدابير ذات الصلة. |
Concerning the return of property confiscated pursuant to article 55 of the Convention (art. 57, para. 3), Armenia and Slovenia reported full implementation and Azerbaijan and Hungary partial implementation of the relevant measures. | UN | وفيما يتعلق بإرجاع الممتلكات المصادرة وفقا لأحكام المادة 55 (الفقرة 3)، أفادت أرمينيا وسلوفينيا بتنفيذهما الكامل لهذه التدابير بينما أفادت أذربيجان وهنغاريا بتنفيذهما الجزئي للتدابير ذات الصلة. |
The Committee, with the support of the Monitoring Team, has made significant progress in improving the quality of identifiers on the 1988 (2011) Sanctions List for effective implementation of the relevant measures. | UN | وقد أحرزت اللجنة، بدعم من فريق الرصد، تقدما كبيرا في تحسين جودة بيانات التعرف على هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة عملا بالقرار 1988 (2011) من أجل التنفيذ الفعال للتدابير ذات الصلة. |
8. Lastly, in paragraph 21 of resolution 1874 (2009), the Security Council emphasized that all Member States should comply with the relevant measures relating to the Democratic People's Republic of Korea without prejudice to the activities of the diplomatic missions in the Democratic People's Republic of Korea, pursuant to the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | 8 - وأخيرا، ركز مجلس الأمن، في الفقرة 21 من القرار 1874 (2009)، على ضرورة امتثال الدول الأعضاء للتدابير ذات الصلة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
24.6 The Group's main role is to collect information on implementation by States of the relevant measures imposed by the Security Council, and to consider ways of improving the capabilities of States to ensure the effective implementation of the measures imposed by resolution 1572 (2004). | UN | 24-6 ويتمثل دور الفريق الرئيسي في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن، والنظر في وسائل تحسين قدرات الدول على كفالة التنفيذ الفعلي للتدابير المفروضة بموجب القرار 1572 (2004). |
3.6. In 2007, the Group's main role will continue to be to collect information on implementation by States of the relevant measures imposed by the Security Council and to consider ways of improving the capabilities of States to ensure the effective implementation of the measures imposed by resolution 1572 (2004). | UN | 3-6 وسيستمر الدور الرئيسي للفريق في عام 2007 متمثلا في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن، والنظر في وسائل تحسين قدرات الدول على كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب القرار 1572 (2004). |
116. The Panel's main role is to collect information on implementation by States of the relevant measures imposed by the Security Council, to gauge progress made towards the Council's goals for the lifting of those measures, to assess the socio-economic and humanitarian impact of those measures, and to undertake analyses and make recommendations for consideration by the Security Council on future action to be taken. | UN | 116 - ويتمثل الدور الرئيسي للفريق في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن، وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المجلس سعيا إلى إيقاف العمل بتلك التدابير، وتقييم الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والإنساني لتلك التدابير، وإجراء تحليلات والتقدم بتوصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في المستقبل لينظرها مجلس الأمن. |
The authors of the paper stated: " The account given of relevant measures taken in the countries concerned is therefore by necessity incomplete and dated. | UN | ويقول صاحبا التقرير: " إن وصف هذه الورقة للتدابير ذات الصلة المتخذة في البلدان المعنية هو بالضرورة وصف ناقص وغير حديث العهد. |
On the instruction of my Government, I have the honour to convey herewith a list of actions taken by the Government of Sierra Leone for the effective implementation of relevant measures contained in resolution 1521 (2003) concerning Liberia (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالإجراءات التي اتخذتها حكومة سيراليون من أجل التنفيذ الفعال للتدابير ذات الصلة المنصوص عليها في القرار 1521 (2003) بشأن ليبريا (انظر المرفق). |
Reporting on the adequacy of accounting, auditing standards and related oversight, and of systems for risk management and internal control (art. 9, subparas. 2 (c) and (d)), Latvia and Poland provided extensive descriptions of relevant measures. | UN | وفي سياق التبليغ عن مدى ملاءمة النظم المحاسبية ومعايير مراجعة الحسابات والأنشطة الاشرافية ذات الصلة وعن نظم ادارة المخاطر والمراقبة الداخلية (الفقرتان الفرعيتان 2(ج) و(د) من المادة 9)، وفرت لاتفيا وبولندا وصفا شاملا للتدابير ذات الصلة. |
6. Given the above considerations, a National Implementation Plan (NIP) to be supported by the Convention should be the mechanism for measures related to reducing / controlling atmospheric emission of mercury. | UN | 6- ونظرا للاعتبارات الواردة أعلاه، ينبغي أن تكون خطة التنفيذ الوطنية التي ستدعمها الاتفاقية آلية للتدابير ذات الصلة بخفض/مكافحة انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
The report also describes the measures relevant to the funding of the Institute's programmes, which are aimed at reducing the impact of crime on development, and outlines proposals for strengthening the capacity of the Institute to meet the needs of the region in the area of crime prevention and criminal justice. | UN | ويتضمَّن التقريرُ أيضا عرضا للتدابير ذات الصلة بتمويل برامج المعهد التي تهدف إلى الحدِّ من تأثير الإجرام على التنمية، كما يقدِّم عرضا موجزا للاقتراحات الرامية إلى تدعيم قدرة المعهد على تلبية احتياجات المنطقة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |