It is obvious that Iraq is benefitting from these meetings by using them to demonstrate ostensible cooperation with the committees. | UN | ولكن يبدو واضحا أن العراق يستفيد من هذه الاجتماعات للتدليل على تعاونه الشكلي مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
We urge tangible action to demonstrate that priority through the establishment of an effective and credible mechanism. | UN | ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة. |
That action was also taken to demonstrate that Serbia wishes to move to a climate of total reconciliation throughout the region. | UN | واتخذ ذلك الإجراء أيضا للتدليل على أن صربيا تود الانتقال إلى مناخ المصالحة الكاملة في أنحاء المنطقة. |
It is an invitation to show greater imagination in devising solutions. | UN | وإنها دعوة للتدليل على قدر أكبر من الابتكار في التوصل إلى حلول. |
Ms. Yamin reiterated that disaggregated data were crucial to show indirect racism. | UN | وكررت السيدة يامين القول إن البيانات المفصلة هي حاسمة للتدليل على العنصرية غير المباشرة. |
As we have given detailed arguments during the informal discussions to prove this point, we do not want to repeat them here. | UN | وبما أننا سقنا حججاً مفصلة إبّان المناقشات غير الرسمية للتدليل على هذه النقطة، فإننا لا نريد تكرارها. |
That paragraph requires Parties requesting the revision of baseline data to submit supporting documentation to substantiate the accuracy of the proposed new data. | UN | وتشترط الفقرة من الأطراف التي تطلب تنقيح بيانات خط الأساس أن تقدم وثائق داعمة للتدليل على دقة البيانات الجديدة المقترحة. |
The report reviews some of the global road safety events of 2004 to illustrate the considerable momentum that has been created in addressing this issue. | UN | ويستعرض التقرير بعض أحداث عام 2004 المتعلقة بالسلامة العالمية على الطرق للتدليل على الزخم الكبير الذي تحقق من أجل التصدي لهذه المسألة. |
Periodic enforcement reviews could be used to demonstrate that competition enforcement resulted in improved economic performance. | UN | ويمكن استخدام استعراضات إنفاذ دورية للتدليل على أن إنفاذ المنافسة يسفر عن أداء اقتصادي أفضل. |
In addition, guidelines should be developed to demonstrate the intent of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع مبادئ توجيهية للتدليل على نوايا الاتفاقية. |
This Report cites a few media clippings on violence against women to demonstrate the vibrant democracy and the space for reporting from different perspectives. | UN | ويستشهد هذا التقرير بقليل من المواد الإعلامية عن العنف ضد المرأة للتدليل على الديمقراطية الناهضة، والمجال الذي يُفسح للإبلاغ من منظورات مختلفة. |
They will be used to demonstrate the success of ICT strategy implementation. | UN | وستُستخدم هذه الفوائد والنتائج للتدليل على نجاح تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Additional investments in the form of voluntary contributions were now essential to demonstrate commitment to the objectives of the Business Plan. | UN | وأصبحت الاستثمارات الاضافية على شكل تبرعات ضرورية اﻵن للتدليل على الالتزام بأهداف خطة اﻷعمال. |
It is an opportunity to demonstrate that global equity and universal democracy remain meaningful constructs of the world community. | UN | وهي فرصة للتدليل على أن المساواة والديمقراطية العالميتين لا تزالان ركنيـن مفيدين للمجتمع الدولي. |
It was funded by regional resources and conducted by local persons using regional examples to demonstrate the progress achieved in promoting integrated coastal area management since 2007. | UN | وقد مُوِلت من الموارد الإقليمية وعقدها أشخاص محليون يستخدمون النماذج الإقليمية للتدليل على التقدم الذي تحقق في الترويج للإدارة المتكاملة للإدارة الساحلية منذ 2007. |
The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. | UN | والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا. |
The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. | UN | والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا. |
We need to dig up every shred of physical evidence we can find to prove your identity. | Open Subtitles | علينا نبش كل الأدلة المادية التي يمكننا إيجادها للتدليل على هويتك. |
to prove this, it will not be necessary to demonstrate a link between the money that has been collected and a specific act of terrorism. | UN | ولإثبات هذا الأمر، ليس من داعٍ للتدليل على وجود صلة بين الأموال التي تجمع وعمل إرهابي معين وليس من داع كذلك لأن يكون أي عمل إرهابي قد حدث بعد جمع الأموال ونقلها. |
That paragraph required Parties requesting the revision of baseline data to submit supporting documentation to substantiate the accuracy of the proposed new data. | UN | وتشترط الفقرة من الأطراف التي تطلب تنقيح بيانات خط الأساس أن تقدم وثائق داعمة للتدليل على دقة البيانات الجديدة المقترحة. |
69. The example of Finland can be used to illustrate the ability of farmers to organize in order to maintain low prices for water resources. | UN | 69 - يمكن استخدام مثال فنلندا للتدليل على قدرة المزارعين على تنظيم أنفسهم بغية الحفاظ على أسعار الموارد المائية. |
According to the judgement, initially the Basters acquired for and on behalf of the community land from the Wartbooi Tribe but there evolved a custom of issuing papers (papieren) to evidence the granting of land to private owners and much of the land passed into private ownership. | UN | ووفقا للحكم الصادر، فإن أفراد الباستر كانوا قد حصلوا أولا من أجل الجماعة وبالنيابة عنها على أراض من قبيلة وارتبوي ولكن ظهر تقليد مفاده إصدار أوراق للتدليل على منح الأرض لمالكين من الأفراد وأن جزءا كبيرا من الأرض قد انتقل إلى دائرة الملكية الخاصة. |