ويكيبيديا

    "للتدهور البيئي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental degradation
        
    • environmental deterioration
        
    The consequences of natural disasters were often made worse by environmental degradation caused by human activities and poverty. UN وكثيرا ما تزداد آثار هذه الكوارث الطبيعية سوءا نتيجة للتدهور البيئي الناجم عن اﻷنشطة البشرية والفقر.
    These disbursements must be consistent with the scale of the damage already done and the continuing threats that we face from environmental degradation. UN وينبغي أن تكون هذه الأموال متناسبة مع حجم الضرر الحاصل بالفعل والتهديدات المستمرة التي نواجهها نتيجة للتدهور البيئي.
    In several countries, migrants are using the savings and skills they have acquired abroad to address environmental degradation in their homeland. UN وفي بلدان عديدة، يستغل المهاجرون المدخرات والمهارات التي اكتسبوها في الخارج في التصدي للتدهور البيئي في أوطانهم.
    The Kiribati government has recently initiated activities targeted at addressing with urgency environmental degradation. UN وشرعت حكومة كيريباس مؤخرا في أنشطة تستهدف التصدي على وجه الاستعجال للتدهور البيئي.
    The Committee further expresses concern about the specific impact of environmental degradation on the situation of rural women. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأثير الخاص للتدهور البيئي على حالة المرأة الريفية.
    Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation. UN أما ازدياد حركة الملاحة البحرية عبر المنطقة القطبية الشمالية الكندية فسيجعل الساحل الغربي لغرينلاند والمنحدر الشمالي لألاسكا وأصقاع الشمال الروسي أكثر عرضة للتدهور البيئي.
    The economic implications of environmental degradation and ignorance of climatic variability can account for significant percentages of gross domestic product in lost productivity. UN واﻵثار الاقتصادية للتدهور البيئي والجهل بالتغير المناخي يمكن أن تترتب عليهما نسب كبيرة من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب نقص اﻹنتاجية.
    The Government was addressing the negative impact of environmental degradation on the population, especially on women and children. UN وتقوم الحكومة أيضا بمعالجة الأثر السلبي للتدهور البيئي على السكان، لا سيما على المرأة والطفل.
    Togo, which, like many other countries on the continent, has just experienced serious and deadly floods, firmly believes that it is urgent that concrete actions be undertaken to begin a determined and concerted struggle against environmental degradation. UN وتعتقد توغو اعتقادا راسخا، شأنها شأن العديد من بلدان القارة الأخرى التي وقعت فيها للتو فيضانات مهلكة، أن هناك حاجة ملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل الشروع في مكافحة حازمة ومتضافرة للتدهور البيئي.
    There were still areas of concern, however, including the negative impacts of environmental degradation and climate change. UN ولكن لا تزال هناك مجالات تبعث على القلق، بما في ذلك التأثيرات السلبية للتدهور البيئي وتغيُّر المناخ.
    The Committee further expresses concern about the specific impact of environmental degradation on the situation of rural women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الأثر المحدد للتدهور البيئي على حالة النساء الريفيات.
    While the primary cause of environmental degradation is the unsustainable consumption and production patterns, it can also be caused by poverty. UN وفي حين أن السبب الرئيسي للتدهور البيئي يتمثل في أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، فإن الفقر قد يسبب ذلك أيضا.
    Those areas are also prone to environmental degradation and tensions between host communities and newcomers. UN وهذه المناطق معرضة أيضا للتدهور البيئي ولحدوث التوترات بين الجماعات المحلية المضيفة والقادمين الجدد.
    The Committee further expresses concern about the specific impact of environmental degradation on the situation of rural women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الأثر المحدد للتدهور البيئي على حالة النساء الريفيات.
    These patterns have been identified as being among the root causes of environmental degradation in virtually all major environmental assessments. UN فقد تم تحديد هذه الأنماط بالفعل علي أنها من ضمن الأسباب الجذرية للتدهور البيئي وذلك في كل التقييمات البيئية الرئيسية.
    environmental degradation, natural disasters and the effects of unsustainable development have particularly affected rural women and girls. UN وكان للتدهور البيئي والكوارث الطبيعية وآثار التنمية غير المستدامة إنعاكسات مست على وجه خاص المرأة والفتاة في الريف.
    We decry environmental degradation, which ultimately threatens us all. UN إننا نأسف شديد الأسف للتدهور البيئي الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى تعريضنا جميعا للخطر.
    Signs of environmental degradation due to tourist activities are already recorded in many areas across the region. UN وقد سجلت بالفعل في كثير من الأماكن في سائر المنطقة مؤشرات للتدهور البيئي بسبب الأنشطة السياحية.
    However, because of global environmental degradation and resource depletion, sustainable economic growth was at risk. UN بيد أنه نظرا للتدهور البيئي العالمي ونضوب الموارد، فإنَّ النمو الاقتصادي المستدام في خطر.
    Papua New Guinea is particularly vulnerable to potential environmental degradation, in the sense that 60 per cent of its revenues come from the exportation of mining and petroleum resources, including forest and fisheries resources. UN إن بابوا غينيا الجديدة عرضة بوجه خاص للتدهور البيئي المحتمل، إذ أن ٦٠ في المائة من ايراداتها تتأتى من تصدير الموارد التعدينية والبترولية بما في ذلك موارد الغابات ومصايد اﻷسماك.
    Time is running out and contingent planning by arbitrary decree has no place in a schema of environmental deterioration. UN إن الوقت يمر سريعاً وليس للتخطيط الاحتياطي بواسطة مرسوم تعسفي مكان في مخطط للتدهور البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد