ويكيبيديا

    "للترتيبات الاقليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional arrangements
        
    We may not have fully used the potential of Chapter VIII. As the Secretary-General has pointed out, regional arrangements can help to reduce the burden on the United Nations. UN ولعلنا لم نستفد الاستفادة الكاملة من الامكانات التي يتيحها الفصل الثامن. فكما أوضح اﻷمين العام، يمكـــن للترتيبات الاقليمية أن تساعد في التخفيـــف من أعبــاء اﻷمم المتحدة.
    13. regional arrangements for disarmament and arms limitation should be open to the participation of all the States concerned and agreed freely among them on the basis of the principle of the sovereign equality of all States. UN ١٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تكون مفتوحة لمشاركة كل الدول المعنية، وأن يتفق عليها اتفاقا حرا فيما بين هذه الدول على أساس مبدأ تساوي السيادة لكل الدول.
    regional arrangements for disarmament and arms limitation should have no harmful effects on the security of other States. UN ١٧ - نبغي ألا تكون للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أي آثار ضارة بأمن الدول اﻷخرى.
    This comprehensive programme of action of OSCE proves that regional arrangements under Chapter VIII of the Charter of the United Nations have an important role to play in enhancing the effectiveness of endeavours undertaken at the global level in the field of non-proliferation. UN ويثبت برنامج العمل الشامل هذا التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ان للترتيبات الاقليمية المتخذة بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة دور هام يجب أن تلعبه في تعزيز فعالية المساعي المبذولة على المستوى العالمي في ميدان عدم الانتشار.
    As a first step, benefits comparable to those enjoyed by OECD countries under regional arrangements or otherwise relating to supply of services and services regulations could be offered to developing countries. UN وكخطوة أولى، يمكن أن تعرض على البلدان النامية فوائد تماثل تلك التي تتمتع بها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفقا للترتيبات الاقليمية أو فيما يتصل بتوريد الخدمات وأنظمة الخدمات.
    " regional arrangements for disarmament and arms limitation should have no harmful effects on the security of other States. UN " ١٧ - ينبغي ألا تكون للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أي آثار ضارة بأمن الدول اﻷخرى.
    4. Also reaffirms that regional arrangements play a fundamental role in promoting and protecting human rights and that they should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, and their protection; UN ٤- تعيد التأكيد أيضاً على أن للترتيبات الاقليمية دوراً أساسياً في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وأن المفروض فيها أن تعضد وتحمي المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    regional arrangements for disarmament and arms limitation may also free resources of participating States for peaceful purposes, inter alia, the promotion of economic and social development of States. UN ١٦ - يمكن أيضا للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تحرر موارد الدول المشاركة بحيث يمكن تخصيص تلك الموارد لﻷغراض السلمية، وخاصة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    regional arrangements for disarmament and arms limitation should contribute to increasing security and stability in the region at the lowest possible level of armaments and armed forces and on the basis of undiminished security for all the participating States. UN ٢٠ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تسهم في زيادة الاستقرار في المنطقة بأدنى مستوى ممكن للتسلح وللقوات المسلحة وعلى أساس عدم الانتقاص من أمن كل الدول المشاركة.
    regional arrangements for disarmament and arms limitation can produce a favourable atmosphere conducive to political settlement of regional disputes or conflicts. UN ٢٦ - يمكن للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تهيئ مناخا مواتيا ييسر التسوية السياسية للمنازعات، أو الصراعات الاقليمية.
    " 13. regional arrangements for disarmament and arms limitation should be open to the participation of all the States concerned and agreed freely among them on the basis of the principle of the sovereign equality of all States. UN " ١٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تكون مفتوحة لمشاركة كل الدول المعنية، وأن يتفق عليها اتفاقا حرا فيما بين هذه الدول على أساس مبدأ تساوي السيادة لكل الدول.
    " regional arrangements for disarmament and arms limitation may also free resources of participating States for peaceful purposes, inter alia, the promotion of economic and social development of States. UN " ١٦ - يمكن أيضا للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تحرر موارد الدول المشاركة بحيث يمكن تخصيص تلك الموارد لﻷغراض السلمية، وخاصة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    " regional arrangements for disarmament and arms limitation should contribute to increasing security and stability in the region at the lowest possible level of armaments and armed forces and on the basis of undiminished security for all the participating States. UN " ٢٠ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تسهم في زيادة الاستقرار في المنطقة بأدنى مستوى ممكن للتسلح وللقوات المسلحة وعلى أساس عدم الانتقاص من أمن كل الدول المشاركة.
    " regional arrangements for disarmament and arms limitation can produce a favourable atmosphere conducive to political settlement of regional disputes or conflicts. UN " ٢٦ - يمكن للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تهيئ مناخا مواتيا ييسر التسوية السياسية للمنازعات، أو الصراعات الاقليمية.
    " regional arrangements for disarmament and arms limitation should give priority to the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances, including, where appropriate, in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN " ١٨ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تولي اﻷولوية ﻹزالة القدرات العسكرية واختلالات التوازن العسكري التي تهدد الاستقرار بأقصى درجة؛ وهذا يشمل، حسبما يكون ملائما، مجال اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    " regional arrangements for disarmament and arms limitation should, taking into account the specific conditions and characteristics of the region, address in all its aspects the question of the accumulation of conventional weapons beyond the legitimate self-defence requirements of States. UN " ٢٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعالج كل جوانب مسألة تكدس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول في الدفاع عن نفسها وذلك مع أخذ اﻷحوال والخصائص المعينة للمنطقة في الاعتبار.
    Recalling that the General Assembly, in its resolutions 41/153 of 4 December 1986, 43/140 of 8 December 1988 and 45/168 of 18 December 1990, affirmed the value of regional arrangements for the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region, UN إذ تشير الى أن الجمعية العامة أكدت، في قراراتها ١٤/٣٥١ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، و٣٤/٠٤١ المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١، و٥٤/٨٦١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، ما للترتيبات الاقليمية من قيمة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    regional arrangements for disarmament and arms limitation should give priority to the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances, including, where appropriate, in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ١٨ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تولي اﻷولوية ﻹزالة القدرات العسكرية واختلالات التوازن العسكري التي تهدد الاستقرار بأقصى درجة؛ وهذا يشمل، حسبما يكون ملائما، مجال اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    regional arrangements for disarmament and arms limitation should, taking into account the specific conditions and characteristics of the region, address in all its aspects the question of the accumulation of conventional weapons beyond the legitimate self-defence requirements of States. UN ٢٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعالج كل جوانب مسألة تكدس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول في الدفاع عن نفسها وذلك مع أخذ اﻷحوال والخصائص المعينة للمنطقة في الاعتبار.
    Recalling that the General Assembly, in its resolutions 41/153 of 4 December 1986, 43/140 of 8 December 1988 and 45/168 of 18 December 1990, affirmed the value of regional arrangements for the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region, UN إذ تشير إلى أن الجمعية العامة أكدت، في قراراتها ٤١/١٥٣ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، و٤٣/١٤٠ المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، و٤٥/١٦٨ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، ما للترتيبات الاقليمية من قيمة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد