ويكيبيديا

    "للترتيبات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing arrangements
        
    • the arrangements in place
        
    • those worked out
        
    • the arrangements that exist
        
    Any duplication of existing arrangements must be avoided. UN ولا بد من تحاشي أي ازدواج للترتيبات القائمة.
    UNDCP did not conduct any parallel follow-up on this issue of its own accord, given the current nature of existing arrangements. UN ولم يقم البرنامج بأي متابعة موازية لهذه القضية من جانبه، نظرا للطابع الحالي للترتيبات القائمة.
    Operations of the country teams relating to other aspects of their mandates will be directed in accordance with existing arrangements. UN أما عمليات الأفرقة القطرية المتعلقة بالجوانب الأخرى من ولاياتها، فستوجَّه وفقا للترتيبات القائمة.
    From this review, adjustments to the existing arrangements could emerge. UN وقد يؤدي هذا الاستعراض الى تعديلات للترتيبات القائمة.
    Measures taken to ensure the effective implementation of the arrangements in place for the sharing of costs for safety and security across the United Nations system UN التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    If this was agreed, the first two sessions could then be devoted to the actual analysis of existing arrangements and the need for new ones, whereas the final session would consider proposals for recommendation to the Council. UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، فيمكن تكريس الدورتين اﻷوليين عندئذ للتحليل الفعلي للترتيبات القائمة والحاجة الى ترتيبات جديدة في حين تنظر الدورة اﻷخيرة في المقترحات المتعلقة بتقديم توصيات الى المجلس.
    (d) The structure, status and constitution of the RSTHs, and other regional bodies, should be decided by the regions themselves given the varying status of existing arrangements. UN ينبغي أن تُقرر المناطق نفسها هيكل مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية، والهيئات الإقليمية الأخرى، ووضعها ودستورها، وذلك بالنظر للوضع الذي يختلف للترتيبات القائمة.
    The decision was adopted with the understanding that, for practical reasons, the election of seven judges of the Tribunal to be held at the eighteenth Meeting would take place on the basis of the existing arrangements. UN وقد اتُخذ المقرر على أساس أن المفهوم أن عملية انتخاب سبعة قضاة للمحكمة، التي ستجرى في الاجتماع الثامن عشر، سوف يُضطلع بها وفقا للترتيبات القائمة.
    CCAQ considered, in addition, that it would be essential to undertake an examination of which databases already existed in the common system. This would require an in-depth review of existing arrangements. UN ورأت اللجنة، فضلا عن ذلك، أنه لا بد من فحص قواعد البيانات الموجودة فعلا في النظام الموحد، مما يتطلب - حسبما ذكرت - إجراء استعراض متعمق للترتيبات القائمة.
    He agreed that PPD should be complementary to existing arrangements and should not be a vertical, stand-alone programme. UN وأعرب عن موافقته على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية ينبغي أن تكون مكملة للترتيبات القائمة وألا تكون برنامجا رأسيا منعزلا.
    The same resolution also renewed the mandate of the multinational force, but the reality on the ground suggests that the existing arrangements cannot stabilize the situation there. UN كما جدد هذا القرار أيضا ولاية القوة المتعددة الجنسيات، ولكن الحقيقة على أرض الواقع تبين أنه لا يمكن للترتيبات القائمة أن تضفي الاستقرار على الأوضاع هناك.
    Overall budgetary constraints have encouraged programme managers to look closely at existing arrangements to determine how costs can be reduced while maintaining or improving the quality of services provided to the Organization. UN وشجعت القيود المفروضة على الميزانية عموما مديري البرامج على إجراء دراسة عن كثب للترتيبات القائمة بغية تحديد كيفية خفض التكاليف وفي الوقت ذاته اﻹبقاء على نوعية الخدمات المقدمة إلى المنظمة، أو تحسينها.
    He had therefore decided to initiate a close examination of existing arrangements throughout the Secretariat with a view to extending common services wherever that could result in more effective services, including the possible establishment of a common services facility. UN لذلك فقد قرر المبادرة بإجراء دراسة دقيقة للترتيبات القائمة في اﻷمانة العامة بغية مد الخدمات المشتركة إلى حيث يمكن أن تسفر عن خدمات أكثر كفاءة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    It continued to keep under review the existing arrangements with the Commission of the European Union concerning the administrative and financial conditions for activities financed by the Commission and implemented by organizations of the system. UN وواصلت استعراضها للترتيبات القائمة مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشروط اﻹدارية والمالية لﻷنشطة التي تمولها اللجنة وتنفذها مؤسسات المنظومة.
    ● There could be in-depth reviews of non-Annex I Parties’ national communications, along the lines of existing arrangements for Annex I Parties UN ● يمكن إجراء استعراضات متعمقة للبلاغات الوطنية لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك وفقا للترتيبات القائمة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    Furthermore, as it was not clear why the scale of assessments applicable to the regular budget continued to be used to finance them, the existing arrangements should be analysed. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر أنه ليس من الواضح بالنسبة إليه سبب الاستمرار في اعتماد جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية لتمويل تلك البعثات وطالب بإجراء تحليل للترتيبات القائمة.
    It proposed the review of existing arrangements at the subregional level so as to put in place an institutional framework for collaboration in support of AU and its NEPAD programme at that level. UN واقترح الاجتماع أيضاً القيام باستعراض للترتيبات القائمة حالياً على الصعيد دون الإقليمي، حتى يتسنى إنشاء إطار مؤسسي للتعاون دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له على هذا المستوى.
    As demonstrated in the tenth session, there is some flexibility for introducing innovative elements in Vienna owing to existing arrangements and the layout of the Austria Center Vienna (ACV). UN وهناك، حسبما تبين في الدورة العاشرة، بعض المرونة لإدخال عناصر ابتكارية في فيينا نظرا للترتيبات القائمة وكيفية تصميم مركز أوستريا سنتر فيينا.
    In accordance with the arrangements in place under existing agreements, information on the drug situation was exchanged with the coordinating structures of Central Asian countries, the Russian Federation and UNODC. UN ووفقا للترتيبات القائمة في إطار الاتفاقات المعمول بها حاليا، جرى تبادل المعلومات عن حالة المخدرات مع هياكل التنسيق في بلدان آسيا الوسطى، والاتحاد الروسي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    (b) To encourage the development of practical methods to ensure the effective implementation of the arrangements in place for the sharing of costs for safety and security across the United Nations system; UN (ب) أن يشجع على وضع طرائق عملية لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة المتعلقة بتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    (a) It should be recognized that the arrangements regarding exchange of information worked out by country A with country B need not parallel those worked out between country A and country C or between country B and country C. The arrangements should in the first instance be responsive to the needs of the two countries directly involved and need not be fully parallel in every case just for the sake of formal uniformity. UN (أ) ينبغي الإقرار بأن الترتيبات المتعلقة بتبادل المعلومات التي أبرمها البلد ألف مع البلد باء لا يلزم بالضرورة أن تكون موازية للترتيبات القائمة بين البلد ألف والبلد جيم أو بين البلد باء والبلد جيم. وينبغي أن تستجيب الترتيبات بالدرجة الأولى لاحتياجات البلدين المعنيين مباشرة وليس من الضروري أن تكون متوازية بشكل تام في جميع الحالات لمجرد التوحيد الشكلي لا غير.
    The Committee requests that additional information be included in the next proposed programme budget on cost reimbursement for services to funds and programmes where there is currently no memorandum of understanding similar to the arrangements that exist between the Office and those entities mentioned in the footnotes to table 28.3. UN وتطلب اللجنة تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة مزيدا من المعلومات بشأن سداد تكاليف الخدمات المقدمة للصناديق والبرامج حيث لا يوجد حاليا أي مذكرة تفاهم مماثلة للترتيبات القائمة بين المكتب والكيانات المذكورة في حاشية الجدول ٢٨-٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد