ويكيبيديا

    "للترجمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • translations
        
    The translations should be made accessible and be downloadable free of charge online; UN وينبغي للترجمات أن تكون متاحة وقابلة للتحميل مجانا على الشبكة؛
    Electronic versions of the translations and the draft Arabic version of the International Recommendations are available on the website of the Statistical Division. UN والنسخ الإلكترونية للترجمات والنسخة العربية الأولية للتوصيات الدولية متاحة على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    Even though the agreed standard for translations done on a self-revised basis was 45 per cent, during peak periods that proportion sometimes rose to 80 per cent. UN فرغم أن المعيار المتفق عليه للترجمات التي تنجز على أساس المراجعة الذاتية هو ٤٥ في المائة، فإن تلك النسبة ترتفع أحيانا إلى ٨٠ في المائة خلال فترات ذروة العمل.
    Such training took the form of in-depth revision of translations entrusted to trainees at a special reduced rate and of brief periods of in-house employment. UN واتخذ هذا التدريب شكل المراجعة المتعمقة للترجمات المسندة إلى المتدربين مقابل أجر مخفض خاص، والعمل لفترات وجيزة داخل المنظمة.
    V). In addition to focusing on electronic licensing, the sales and marketing cluster will concentrate on licensing translations and local editions of United Nations publications to ensure greater access in the developing world. UN وبالإضافة إلى التركيز على الترخيص الإلكتروني، ستركز وحدة المبيعات والتسويق على الترخيص للترجمات والنسخ المحلية لمنشورات الأمم المتحدة لتوسيع نطاق الاستفادة منها في العالم النامي.
    The Department's efforts to enlist the support of institutions of higher learning for pro bono translations had strained its capacity to monitor the quality of the outsourced materials. UN إن جهود الإدارة لحشد تأييد مؤسسات التعليم العالي للترجمات لوجه الخير أجهدت قدرتها على رصد نوعية المواد المنتجة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    He recommended that national reports to the Committee should be within 60 pages owing to the extensive translations in Braille. UN وأوصى أن تكون التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حدود 60 صفحة نظرا للترجمات المسهبة بطريقة برايل.
    Over 94 per cent of the clients were satisfied with the Division's performance during the biennium, and the extent of self-revised translations in relation to the volume of work increased from 40 per cent in 2004-2005 to 46.6 per cent in 2006-2007. UN وأعرب أكثر من 94 في المائة من العملاء عن رضاهم عن أداء الشعبة خلال فترة السنتين، وارتفعت نسبة المراجعة الذاتية للترجمات بالنسبة إلى حجم العمل من 40 في المائة خلال الفترة 2004-2005 إلى 46.6 في المائة خلال الفترة 2006-2007.
    10. Requests the Secretary-General to provide at all United Nations duty stations the adequate staff and grade level with a view to ensuring appropriate quality control for external translations; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تزويد جميع مراكز عمل الأمم المتحدة بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية كفالة فرض رقابة الجودة المناسبة للترجمات الخارجية؛
    14. The Committee stressed the need for the Secretariat to apply common standards for quality control of documents processed by external translators in all four duty stations in order to ensure high-quality translations in all six official languages. UN ١٤ - وأكدت اللجنة ضرورة قيام الأمانة العامة بتطبيق معايير موحدة لمراقبة جودة الوثائق التي يجهزها مترجمون تحريريون خارجيون في جميع مراكز العمل الأربعة من أجل ضمان جودة عالية للترجمات بجميع اللغات الرسمية الست.
    They will also increase the capacity of the United Nations Office at Nairobi to deal with meetings servicing, performance reporting, documents management and the outsourcing of contractual translations, which currently represents 45 per cent of all documents translated and is expected to remain at that level during the biennium 2014-2015. UN وستزيد هذه الوظائف أيضاً قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على النهوض بخدمات الاجتماعات، والإبلاغ عن الأداء، وإدارة الوثائق، والاستعانة بمصادر خارجية للترجمات التعاقدية التي تمثل حالياً نسبة 45 في المائة من جميع الوثائق المترجمة ويتوقع أن تبقى عند هذا المستوى أثناء فترة السنتين 2014-2015.
    Good practice in using interpreters and independent advisors in respect of culture, is to cross-check interpretations and advice to ensure that translations are accurate and free of bias, and to dispel any cultural myths. UN ومن الممارسات الجيِّدة بشأن الاستعانة بمترجمين فوريين ومستشارين مستقلين فيما يتعلق بالثقافة، إجراء مضاهاة للترجمات الفورية والمشورات المقدّمة لضمان دقَّة الترجمات وخلوّها من الانحياز، ولتبديد الخرافات الثقافية.
    73. The Committee stressed the need for the Secretariat to apply common standards for quality control of documents processed by external translators in all four duty stations in order to ensure high-quality translations in all six official languages. UN 73 - وأكدت اللجنة ضرورة قيام الأمانة العامة بتطبيق معايير موحدة لمراقبة جودة الوثائق التي يجهزها مترجمون تحريريون خارجيون في جميع مراكز العمل الأربعة من أجل ضمان جودة عالية للترجمات بجميع اللغات الرسمية الست.
    These measures include altering preparations for drafting judgements so that this work can begin at an earlier stage of trials and appeals; actively managing the translation process for judgements and assigning additional resources to key translations; and maintaining rosters of qualified applicants to ensure that departing staff can be replaced promptly. UN وتشمل هذه التدابير تغيير الأعمال التحضيرية لصياغة الأحكام بحيث يمكن بدء هذا العمل في مرحلة مبكرة من المحاكمات الابتدائية وإجراءات الاستئناف؛ والإدارة النشطة لعملية الترجمة التحريرية للأحكام وتخصيص موارد إضافية للترجمات الرئيسية؛ والاحتفاظ بقوائم من المرشحين المؤهلين لضمان إمكانية الاستعاضة عن الموظفين المغادرين على وجه السرعة.
    101. Requests the Secretary-General to apply common standards for the quality control of documents processed by external translators in all four duty stations, within existing resources, in order to ensure high-quality translations in the six official languages of the United Nations, and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session; UN 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يطبق، في حدود الموارد المتاحة، معايير موحدة لمراقبة جودة الوثائق التي يجهزها مترجمون تحريريون خارجيون في جميع مراكز العمل الأربعة، من أجل ضمان جودة عالية للترجمات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Priority was given to translations in indigenous languages, including Mapuche and Wichi (facilitated by the United Nations Information Centre in Buenos Aires) and Tsotsil, Tseltal and Ch'ol (facilitated by the United Nations Information Centre in Mexico City). UN وأعطيت الأولوية للترجمات بلغات الشعوب الأصلية، بما فيها لغتا مابوتشي وويتشي (يسّر القيام بهما مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس) ولغات تسوتسيل وتسيلتال وتشول (يسّر القيام بها مركز الأمم المتحدة للإعلام في مدينة مكسيكو).
    118. Requests the Secretary-General to apply common standards for the quality control of documents processed by external translators in all four duty stations, within existing resources, in order to ensure high-quality translations in the six official languages of the United Nations, and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session; UN 118 - تطلب إلى الأمين العام أن يطبق، في حدود الموارد المتاحة، معايير موحدة لمراقبة جودة الوثائق التي يجهزها مترجمون تحريريون خارجيون في جميع مراكز العمل الأربعة، من أجل ضمان أعلى مستوى من الجودة للترجمات الصادرة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد